Smile Precure!/Glitter Force Episode 3 Sub/Dub Comparison

Plot: Yayoi is a great artist with terrible self-confidence. Akane and Miyuki enter her in their school’s Clean Up Week poster contest to boost her self-esteem and get her to see how great her art is. She eventually agrees and makes a great poster with a superhero character called Cleanpeace Man. However, she only gets an honorable mention in the contest results.

Yayoi is heartbroken, but she soon feels even worse when a new enemy, Akaoni, comes to make a Bad End for everyone.

Happy and Sunny can’t defeat Akaoni’s Akanbe on their own. Can Yayoi believe in herself again and bring peace to this conflict?

——————-

Entire Show Edit: Probably safe to assume the recaps are always a little different in terms of clips and dialogue.

There are tons of practical purposes for a magical item spawning roses out of thin air. And by ‘lots of practical uses’ I mean saving 30 bucks on Valentine’s day.

In the original, Akane compliments Miyuki’s mother’s omelets, and Miyuki says she’ll pass along the kind words. In the dub, Kelsey asks how they’re going to convince the other warriors that they’re part of the Glitter Force.

Akane and Miyuki just kinda randomly use Akane’s rose décor. In the dub, they say they might convince them by using the Glitter Pact in front of them and decide to demonstrate by using it. Point to the dub.

Okay, so the strawberry décor summons a massive strawberry, but the rose décor summons an unreasonably small bouquet of roses. Ain’t no one’s wife gonna accept an apology with that tiny thing.

Akane says that becoming a Precure one day has gone to Miyuki’s head. In the dub, Kelsey sarcastically says that Emily’s speech about collecting the charms and saving Jubiland doesn’t sound crazy at all.

Candy: “Glittertastic!” Shut up, Candy.

Yayoi calls her drawings childish, and Miyuki argues that they’re not childish. She then states that she likes picture books, which are similar. Akane suggests that she show everyone in class her drawings because they’re so good.

In the dub, Lily says her drawings are of her as a superhero and says it’s dumb to imagine that. Emily then says it’s not dumb because most people have imagined themselves as superheroes. Kelsey says it’d be funny if she found out she really were a superhero. They probably changed this just to shoehorn in foreshadowing of something we already know is going to happen….

Title Change: Rock, Paper, Scissors: Cure Peace! is changed to We Want Peace! Glitter Peace!

Oh…they left the Japanese writing on the wall in the room with Akaoni/Brute….Huh….That’s strange.

Hang on, let me get distracted by the fact that they named a henchmen ‘Brute.’ Between this and Buffoon, the creativity juices must’ve been exploding in the brainstorming session for these names.

Ah, there we go, erasing that Japanese like you’re not supposed to.

I’m pretty sure, if the bits and pieces I can see and what Reika said is correct, that says ‘Class Competition: Clean School Grounds Week Poster”

Subbed:

Dubbed:

The writing on the chalkboard behind them is also gone, even though most of it is just a big box and there’s tiny illegible writing at the top and side.

Subbed:

Dubbed:

Hehe, they leave in the box behind Yayoi when she’s being nominated purely because her head’s blocking the Japanese part.

Side-note: I really love Yayoi’s eyes. They’re a very pretty copper/golden color.

Name Change: Soga is changed to Cornelius.

Soga originally won the previous poster competition. In the dub, Lily says he’s had his art put in galleries.

Name Change: Mikawa is changed to Naomi.

Name Change: Narushima is changed to Byron.

Narushima is noted as making great and beautiful portraits of girls. In the dub, Byron is just popular and has great hair….

Also, Lily makes a bit of a rough comment. When she says he has great hair, she says it’s better than hers and Emily and Kelsey’s. Not only is this rude, but I don’t think Yayoi would make such a comment.

Is it me or does Emily sound condescending when she’s talking to Lily sometimes?

Oh wow, Saban, did you seriously add in a record scratch when Lily said her heart is telling her she should quit?

Wow.

Miyuki tells Yayoi that pictures are the mirrors of the heart. On the outside, she might be a crybaby, but on the inside, she’s kind and considerate, something that her drawings reflect with her superheroes. In the dub, Emily says to not think of this like a contest, but just another picture. That way she can draw whatever she wants without concern.

Candy tells Miyuki to go look for the third Precure. Since they already know who the Glitter Force members are, Candy tells her to tell Lily that she’s one of them in the dub.

Yayoi originally believes Candy’s a piglet. In the dub, she believes she’s a talking stuffed bear.

Hmm, I’ll give them points for this. The food in the original is okonomiyaki, which is a savory pancake served with a massive variety of toppings and batters. In the dub, they just call it a Japanese pizza, which is, technically, what it is, and even the Wiki entry for it says it’s sometimes called Japanese Pizza.

Also, damn, I really want to try that. It looks so delicious.

Only part that confuses me is, why does Kelsey follow this up by saying “Chow down, chicas!”? Kinda weird to present your friends with a Japanese dish and then say a Spanish word is all.

Surprising absolutely no one, the poster is altered. It originally said ‘Clean School Grounds Hero: CleanPeace Man!’ In the dub, this is changed to ‘Keep it Clean with Captain Peace!’

Subbed: 

Dubbed:

Captain Peace’s name is a little odd, given the context. I get that it’s connecting to Lily’s Glitter Force form, but shouldn’t he be named something related to cleaning?

Eyecatches:

Oh my god, that girl is way too close to justify not drawing in her face. DEMON! DEMON!

Obviously, all of the posters have been changed, and oddly all of the original names have been changed.

The first poster, the third place winner, was made by Narushima and it said ‘Clean air!’ In the dub, the phrase has been changed to ‘Pick It Up, People!’ and the name on the plate is ‘Jonathan.’ They completely removed the grade numbers.

The second place winner had the phrase ‘Think Clean and Be Clean!’ and it was made by someone named Yamamoto Junichiro. In the dub, it says ‘Love Your World, Keep It Clean!’ and was made by Naomi. So they shafted Byron and gave second place to Naomi when she didn’t earn it. Lol.

Subbed:

Dubbed:

Also, the dub phrases are slightly better, in my opinion.

Strangely, they got Soga’s name right. Originally, it said ‘Littering is Not Allowed!’ and in the dub it says ‘No Dirt on My Watch!’

Subbed: 

Dubbed:

The name plate for Yayoi’s is just altered to reflect her English name.

Subbed:

Dubbed:

While it’s mostly cropped out of the shot, they gave Byron whatever the ‘Inspiration’ thing is off to the right of Lily’s poster.

Can I be completely honest about these posters? Soga’s deserved to win, Narushima’s was just bad, Yamamoto’s was lazy, and if I had control of the rankings, it’d be:

1 – Soga

2 – Whoever’s off to the right of Yayoi.

3 – Yayoi

Inspiration Thinger – Yamamoto

Honorable Mention – Narushima

Akane and Miyuki were originally telling off Soga and his goons. In the dub, they’re telling Lily to ignore them.

Wait, is the only reason they got Soga’s name right on the poster because they show him bragging about winning? If that’s true, they knowingly got the other two names wrong for no reason.

Yayoi says she knows she’s no good, but she still likes drawing pictures. In the dub, she tries to convince herself that there’s not a scary troll talking to her.

Akane yells that the poster was the fruit of Yayoi’s hard labor. In the dub, she calls out Brute for littering when it’s School Clean Up Week. Because why care about your friend’s hard work and art when you can care about a piece of paper on the ground?

Originally, the girls talk about how they won’t stand for Brute destroying Yayoi’s picture. In the dub, it’s just them talking about them taking down Brute.

Kelsey even throws in a line about Brute being a litterbug. Again, why care about your friend’s feelings when you can care about a single piece of litter?…Also, damn, he’s stealing the happiness from everyone within a 100 yard radius, including Lily. That’s also a lot worse than littering. Get your shit together, Kelsey.

Giving equal time to the girls as they transform side by side….*sniff* I’m so happy right now.

Akaoni: “You girls are Precure, huh?”

……So….you go off insulting Wolfrun about not being able to defeat the Precures, claim you’ll do it…and you don’t even know who the Precures are or what they look like? Good job.

Also, it kinda doesn’t make sense that the Akanbe keeps the A’s on its costume if its dub name is Buffoon. Too hard to paint over?

Ladies and gentlemen, the award for ‘hardest attack name to take seriously’ goes to…

*drum roll*

Buffoon Broom!

Still keeping the ‘We got spirit…’ cheer….

See, it’s times like these where the name Lucky seems like a silly change. Because it sure was unlucky that her attack sputtered out before it even hit.

The problem for both of them is that they’re not putting enough power into their attacks? That’s a far cry of realism from Happy just not aiming properly.

Candy: “You didn’t put enough Glitter Spirit into it!” Stop saying that!

Miyuki says that she still won’t forgive Akaoni for making fun of Yayoi’s drawing when she put so much effort into it. In the dub it’s more ‘never give up’ spiel without mentioning the drawing.

Yes, Kelsey, yell out ‘Oh just tell her that she’s one of the Glitter Force!’ so it really seems like we’re just trying to plow through Peace’s introduction.

They added the dialogue to the flashbacks again. They got all of them right, but the one on the roof is changed. Originally, Emily said “Don’t thank us. This is something you did all on your own.” In the dub, she yells “You did it, Lily!” Honestly, I think this was necessary because the clip itself seems cut down from the original shot, but it also wasn’t because it was unnecessary to add the dialogue at all.

Lily: “Stop, you big buffoon!” Get it? Because he’s literally a big Buffoon?

Obligatory ‘Oh god, please be another transformation free of ‘poof poof’s’ prayer before I watch the transformation.

Yayoi doesn’t say anything mid-transformation in the original. In the dub, she says ‘Glitter Bands, Glitter Boots! The Power of Peace!’ Yay lack of poofs at least!

Truth be told, though, her transformation is straight-up boring. Besides tambourine-ing her makeup puff thing, it’s just her clothes appearing.

Her speech kinda makes up for it, because an all-yellow character saying ‘pika-pika’ (Sparkling) is gold. Maybe I’ve been watching too much Pokemon, though, I dunno.

Yayoi’s speech is “Rock, Paper, Scissors! Sparkling bright….Cure Peace!” Lily’s is “Puppies and Kittens! The Power of Love! I’m Glitter Peace!” As much as the ‘puppies and kittens’ part makes my teeth gnash, I will admit that her speech makes more sense than the original. Am I missing something about the ‘Rock, Paper, Scissors’?

Help me out, Wiki!

“In her introductory speech, Cure Peace says “Rock, Paper, Scissors.” This may be referencing her Cure name, as the hand sign for the scissors in the game is also the hand signal for peace.”…..That…is so….dumb….

At first, I thought they were referencing art with paper and scissors (Maybe rock for sculptures) but, seriously? It’s because the sign for scissors looks like a peace sign? For the love of god. Japan has another meaning to the peace sign hand symbol – V for victory. That would be much more fitting. Have her say ‘V for victory, and with victory comes…Cure Peace!’ or something.

Come on, guys. Make some effort.

Miyuki gushes over how cute Cure Peace is. Emily gushes over how ‘The power of love’ is so cool.

Akane asks what the ‘Rock, Paper, Scissors’ thing was about. Since that’s not in the original, Kelsey asks what the ‘puppies and kittens’ thing is about. Nice to know we’re self-aware of the weirdness of this writing.

Akaoni expresses surprise that there’s a third Precure. Brute says that kittens give him the sneezies.

Candy: “Now channel all of your Glitter Spirit…” I swear my blood pressure goes up every time you say that.

Attack Name Change: Peace Thunder is changed to (Glitter Force) Sparkle Lightning.

Oh my god, Yayoi’s Cure Decor is adorable.

Like in Akane’s episode, Yayoi asks if she can call Miyuki by her first name instead of calling her ‘Hoshizora.’ In the dub, since that’s not an American thing and they don’t have last names, she asks if they’re friends. Kinda weird how, in both versions, she doesn’t ask Akane the same question.

—————————-

You can find my opinions on the episode as a whole here.

As a dub, this episode fared alright. Lots of paint edits, but nothing that bad and only a couple I would deem ‘unnecessary’. I also feel like we removed some lines that would’ve given this episode a bit more of a unique message to it, like the line about still liking drawing even if she feels she’s no good at it.

It’s even more generic ‘never give up’ and ‘friendship is everything’ than the original episode was. Not by much, but still.

Also, I keep feeling like Emily knowing who all of the Glitter Force warriors are is giving the show an excuse to make you feel like ‘Oh for god’s sake, just tell her and get it over with’ instead of giving the transformations their proper hoorah. It’s much more apparent with Peace than it was with Sunny, but still. We already know who the girls are given the opening and ending themes, but the dub seems impatient with their debuts sometimes.

I will give the dub credit for making more sense than the original with the ‘puppies and kittens’ thing over the ‘rock, paper, scissors’ mantra (Hey, when people think of peaceful things, I bet a lot of them think of puppies and kittens). That was a change I can get behind because, unless someone tells me otherwise, that explanation of the original is bull.

Also, the changes with the Cure Decor at the beginning and the phrases on the posters were a slight improvement on the original.

Next episode, we’re introduced to Cure March!

…Previous Episode


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

SSBS – Smile Precure! Episode 3: Rock, Paper, Scissors: Cure Peace!

SSBS SP EP3 SCREEN1

Plot: Akane and Miyuki try to increase Yayoi’s confidence in her drawings by entering her in a poster contest for the school’s Clean Up Week. Yayoi agrees, and, with her friends’ help, she gets a great poster done. However, it only earns an honorable mention in the contest. She’s mocked by the winner, takes her picture off of the wall and runs off.

Believing herself to be no good, Yayoi sits on the steps outside with her poster in her hands. A new enemy named Akaoni shows up to create a Bad End for everyone. Cure Happy and Sunny show up, but are overpowered by Akaoni’s Akanbe of Yayoi’s crumpled up poster.

Can Yayoi find it within herself to break free of her self-doubt and bring peace to the world?

Breakdown: I have been drawing for as long as I can remember. I also have about as much confidence in my work as Yayoi does. I’d rather have my drawings in private than show them off because I am very sensitive to criticism (irony?) and I easily lose my drive to draw when I feel my art isn’t hitting the mark.

I am also very shy, love superheroes and am a little bit of a crybaby.

In a lot of ways, I connect with Yayoi. I especially like the route they went with her story. She didn’t even just get second or third place – she got ‘honorable mention,’ which is basically the default ‘participation’ trophy. I think this is important because it shows that it’s not just never giving up in the face of your own self-doubt, it’s also about never giving up when you do come face to face with the failure you were so afraid of in the first place.

There’s also a nice brief line of Yayoi’s when Akaoni starts mocking her work. She says she knows she’s no good, but she still really enjoys drawing. That is a great starting point of a lesson that they never fully complete here.

If you love something, do it. Don’t beat yourself up over whether you’re the best or not. You shouldn’t even have to feel compelled to show it off. Even if you’re more comfortable doing it in private, enjoy it. Make it your own. Don’t let anyone take it from you just because you fail or because some people are jerks.

Sadly, though, I found this episode to be boring otherwise because it feels like we’re treading water with the ‘never give up’ and ‘friendship is everything’ messages. Seeing as how we’re only at episode three, treading water already is a bit alarming.

Akaoni is also nothing to write how about. He’s a stupider and less intimidating Wolfrun. It’s a step down, if anything. Also, while the design of today’s Akanbe is a little interesting (A superhero with a broom for a weapon) it’s also a bit goofy that today’s Akanbe is made of a crumpled up piece of paper. We went from a house, to a volleyball to a piece of trash.

Cure Peace is a little cool with her lightning and how she seems to have a special ability to summon a bolt of purifying lightning when scared, but her transformation sequence is on the boring side and so is her attack animation.

I look forward to Yayoi’s character development as time goes on. I hope she immerses herself more into her role as a superhero and busts out of her shell more often. As it stands, though, her debut wasn’t all that great. Not bad, but I still wasn’t terribly invested.

SDC Episode 3

Next episode, it’s Cure March’s debut!

…..Previous Episode


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Smile Precure!/Glitter Force Episode 2 Sub/Dub Comparison

SP SDC EP2 SCREEN5

Plot: Akane is an ace in volleyball, but when Miyuki sees her during a league match, she does much poorly than she did earlier in a match with her classmates.

Later, Miyuki finds her practicing very hard under a bridge. She stops for a minute, and Miyuki sees drops fall from her face. Believing her to be sad from doing poorly in the match, Miyuki rushes down to cheer her up only to find that what she believed to be tears of sadness were really beads of sweat from working so hard. Miyuki offers to help Akane practice, and she agrees.

The next day, Akane has another volleyball match, and it’s going a lot better. However, Wolfrun’s not one to let a good day end well. He starts another Bad End and summons a volleyball-themed Akanbe. Miyuki transforms to take him on, but she wastes her attack and cannot gather the energy for another.

Akane starts to snap out of her Bad End daze when she realizes Miyuki’s in danger. Wanting to protect her friend, she takes on the Akanbe by herself. Her intense determination prompts her Smile Pact to appears – She is actually Cure Sunny!

Akane transforms into the fiery warrior and takes down the Akanbe. Having saved the day, Akane accepts her role as a Precure to save the world with her friend, Miyuki.

——————-

Title Change: Burn! It’s the Hot-Blooded Cure Sunny is changed to Kelsey….*sigh*…..Kelsey gets a Makeover…..

While I’m glad they left in the bowing scene, I feel like what they did to it makes it lose points. In order to keep the bowing in there without daring to say this is a Japanese custom, they say that it’s a traditional Jubiland greeting. This is kinda clever, but it also makes it seem….I don’t want to say offensive, but it’s edging that way. They’d rather say this is some goofy fantasy greeting than just admit that this takes place in Japan.

They remove the ‘sound lines’ over Candy when her stomach growls.

Subbed: SP SDC EP1 SCREEN1

Dubbed: SP SDC EP2 SCREEN2

Dub!Candy: “My tummy does that when I get hungry.”….Did…you need to explain why your stomach was growling? Is that a traditional Jubiland tummy rumble?

Why is Miyuki/Emily acting like she’s never heard of there being other Precure/warriors besides her? Last episode, Candy said it like three times in the dub and at least once in the original. Plus, the opening scene to this episode has her reminding us and her of that fact.

But, of course, Emily the psychic remembers. While Miyuki is just psyched to hear there are other Precures, Emily suddenly remembers that the other warriors are the girls from her class that she saw in her dream.

The two beings behind Wolfrun are silent in the original. In the dub, they say ‘The Big Bad Wolf is huffing and puffing again’ Get it? They also make little comments throughout the short scene with Ulric.

Hino Special Attack is changed to Sledgehammer Slammer. It’s only a volleyball move, though.

Nitpicky, but Nao says Akane’s the ace attacker in the volleyball club. In the dub, she says Kelsey’s the best attacker in the league.

Kelsey: “I always knew she was a brainiac.”

Lily: “I don’t get it.”

I don’t get it, either, Lily. For context purposes, Emily hit the ball with her face. That’s still part of her head, but the ‘brainiac’ thing just doesn’t work.

Also, in the original, Akane ‘praised’ Kise’s ‘whimpering receive’ and Kise insists she wasn’t crying.

Miyuki…just kinda selects Akane and Kise to be Precure because Akane’s sporty and Kise’s…gentle. I don’t know why Kise’s criteria is working for her here, but okay. In the dub, she decides now’s the perfect time to tell Kelsey and Lily that they’re Glitter Force Warriors.

Ya know, Candy, if you wanted Precure to be a secret maybe tell Miyuki that before sending her off on a mission to find the other Precure….

Candy tells Miyuki that Precure is a secret and not just anyone can become one. She asks how she can find the real Precure, and Candy says she doesn’t know. Miyuki says that it can’t be too hard to be one if a klutzy airhead like her is one, and Candy agrees, making Miyuki mad. She yanks on Candy’s cheeks and tells her she’s not supposed to agree with that.

In the dub, Candy says she can’t just blurt out the Glitter Force thing to them because they’d never believe her. Emily asks how she should tell them, and Candy says she doesn’t know. Emily becomes frustrated because there isn’t much of a Glitter Force with just her and Candy agrees. Emily starts yanking on her cheeks for not being supportive.

Name Change: Yuka is changed to Jasmine….Must resist urge to reference Aladdin…Stop, Twix….You won’t even make sense with it….Just stop.

Miyuki says that your happiness disappears when you cry, so Akane should smile. Emily tells her that, as you long as you keep trying, you’ll always get a happy ending.

Eyecatches: SP SDC EP2 SCREEN3SP SDC EP2 SCREEN4

I’m going to say this right now – if the ‘poof poof glitter’ stuff is in every one of the other girls transformation sequences, I…am going to die while doing this comparison. My internal organs all deteriorated to the flimsiness of tissue paper going through the Mew Mew power in my face for 26 episodes. I will not survive this.

So, please….Saban…have mercy on me. I beg you.

So all of Wolfrun’s monsters are named Akanbe and, likewise, all of Ulric’s monsters are called Buffoon…..Really wish they had chosen something different because it’s impossible to take that name even a little seriously. You might as well name them ‘Disposable idiot pawn.’

Oh goodie, they’re keeping in the ‘We’ve got spirit, yes we do! We’ve got spirit, how ‘bout you!?’ thing….Do they not hear how goofy some of this stuff sounds?

It’s not often you see magical girl shows include such realistic newbie things like missing an attack or running out of energy early on because they’re inexperienced. They usually just have trouble remembering to do this or that. Good job, Smile Precure.

Miyuki says she’s not crying because, if she was, her happiness would go away, so she has to smile. Akane then repeats what she said about smiling. In the dub, Emily says she’s not crying, it’s just sweat, like the misunderstanding with Akane earlier. She’s not going to quit before the happy ending. Wolfrun pulls back in surprise while Ulric goes ‘yeech’ I assume because she said she was sweating.

Miyuki catches herself and says she wasn’t supposed to admit she was Miyuki because she’s supposed to keep her identity a secret. In the dub, she says she’s technically Glitter Lucky now.

They kinda dumb down Miyuki’s speech, which is a little amazing since it’s already incredibly simple. She says friends are always there for you, in the good times and bad. No matter the situation, friendship makes everything better. When she yells out she says that friendship really matters.

In the dub, Emily recaps that Kelsey was the first friend she made in school, and that when she was nervous on her first day, Kelsey made her feel better. When she yells out she says ‘Friendship is the most awesomest thing ever!’

Uh oh, Saban also adopted 4Kids’ fear of scenes with mouth flaps being silent. During the flashback mashup, it’s silent barring the music. In the dub, they add in the voices.

And, like 4Kids, they get the lines wrong in the flashback. Because, goddammit, it is so hard to go back and see what was said. Actually, they made more work for themselves by having them re-do the lines for the flashback when they could’ve copy/pasted the takes from the flashback.

Akane hears Wolfrun calling Miyuki a weakling and becomes upset that he has the audacity to make fun of her friend. The dub is basically the same, but she also says she thinks the reason Ulric puts down friendship so much is because he doesn’t have any friends.

The dub kinda makes no sense. In the original, Candy says that they’ve found the second Precure. In the dub, she says Kelsey has accepted her destiny as part of the Glitter Force. Uh, no she didn’t. All she did was try to save her friend. She agreed to nothing.

Wow. Akane’s transformation kicks ass. We went from using a glittery makeup poof to put on clothes to friggin’ fire bursting onto her body to make her outfit.

The differences for the transformations are nearly the same barring…yes, oh god, yes, they got rid of the ‘poof poof’! All she says is ‘Glitter bands – Glitter boots’ Thank god. And instead of saying ‘I’m glittertastic’ she says ‘This girl’s on fire!’ Bless you, Kelsey.

Akane’s post-transformation speech is ‘Dazzling sun! Hot-blooded power! Cure Sunny!’ Kelsey’s is ‘When you mess with me, you’re playing with fire! I’m Glitter Sunny!’

Emily: “Just like in my dream, it’s amazing!” Yes, Emily, we get it. You’re psychic in the dub for no discernible reason.

Akane is a little embarrassed by saying ‘Dazzling sun! Cure Sunny!’ but Miyuki says it’s great because a ‘dazzling sun’ fits her passionate personality wonderfully. In the dub, Kelsey’s kinda embarrassed at calling herself Glitter Sunny. Emily runs over and says she looks great. Kelsey asks if it’s too much, and Emily says it’s not and that her clothes match her hair. Then she proceeds to tell her about all the cool accessories and powers she’ll get now. Because why compliment her on her personality when you can say she looks pretty and that she’ll get cool accessories and stuff now?

At Miyuki’s compliments, Akane says that the sun does indeed fit a superhero such as herself. Kelsey gets excited at Emily’s mentions of powers and says she always thought she’d make a great superhero.

Attack Name Change: Sunny Fire is changed to Sparkle Fire.

Candy: “Channel your glitter spirit into your glitter pact!” Stop. Adding. Glitter. To. Every. Thing. Also, what’s the difference between glitter spirit and regular spirit?

Ya know, as cool as the attack is….I can’t not call BS on her Precure attack just so coincidentally being a volleyball move.

Attack Name Change: Sunny Fire is changed to…wait, what the hell? I already did this. Why did Candy say one attack name but the actual attack is something entirely different? Oh whatever. In the dub, it’s (Glitter Force) Fire Spike, which is better.

Akane asks what the Cure Decor is. Candy explains. Akane says she still doesn’t really get it, but she’ll give it a try. In the dub, Kelsey says she won a prize, Candy explains that it’s a Glitter Charm and that they need to collect them to save her world. Kelsey teasingly asks how many of them there are and hopes there’s a lot. I don’t like this change. It makes it sound odd. Does Kelsey want the road to Candy’s world’s salvation to be long and arduous? Does she want more people in her world to be put at risk?

They omit Akane requesting that Miyuki call her ‘Akane’ instead of ‘Hino’ since they’re friends. This wouldn’t work in the dub because, in addition to people not commonly calling each other by their last names in west….the dub girls…don’t have last names. Good job, Saban.

Instead of doing this, Kelsey says they’re more than teammates, they’re friends.

Candy originally wonders if kids who truly care about their friends are the ones who become Precure. In the dub, Candy says that, in spite of the powers and magical accessories, friendship might be the most powerful thing of all. I kinda prefer the dub line, even though it is insanely cheesy.

Again, they include the creditless end credit sequence in the dub. I honestly don’t get it. This whole sequence is pointless to watch time and again unless the credits roll over it.

——————————

You can find my opinions on the episode as a whole here.

Dub-wise, this episode did fare a lot better than the first one. In fact, a decent chunk of my notes were about the way they wrote certain lines that diminish their impact or meaning, though they retain the message. It’s still important to note these things, in my opinion, but it could’ve been a whole lot worse.

The most I’m disappointed with is the omission of the connection between her fiery passion and determination and her role as Glitter Sunny. We got to focus on Emily and, kinda, why she’s called Glitter Lucky, even if Happy makes much more sense, but they pretty much lose the personality connection in the dub. It focused more on friendship than determination or passion.

Next episode, Cure Peace’s debut!

…Previous Episode


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

SSBS – Smile Precure! Episode 2: Burn! It’s the Hot-Blooded Cure Sunny!!

SSBS - SP EP 2 TITLE

Plot: After watching her amazing display in a volleyball match at school, Miyuki watches Akane in a volleyball club match. However, she does poorly and is seemingly losing the chance to be the ace attacker on their squad.

Later, Miyuki tries to cheer up Akane, but she finds that Akane’s not disappointed – she’s more determined than ever to get better to earn her spot as ace attacker. Miyuki offers to help her practice, and she agrees.

The next day, Akane does much better in her match, but the day is sullied when Wolfrun reappears. Cure Happy’s not enough on her own. Does Akane have the inner fire to become a Precure herself and save her friend?

Breakdown: I feel like Akane will be my favorite character in the future. I like her attitude and her spirit. She’s got a good sense of humor without being a jerk about it, and she’s got plenty of fiery passion and determination.

That being said, one of the things that confuses me about this episode is the message.

Akane is amazing at volleyball and blows everyone away when she plays with her class. In the club, she does terribly. After one afternoon of hard practice, she’s suddenly on ace attacker level?

It would’ve helped if we knew why Akane was playing so badly in that match. It might just be a matter of bad luck or having a bad day, but then what’s the lesson? Never giving up and trying your hardest is good, but considering there’s no reason for her bad game, it seems odd. She’s not overcoming anything or working through anything if she already had the skills and confidence to begin with.

Either that, or they’re saying she didn’t stack up with the league players before and, after one afternoon of hard practice, she’s on her way to ace attacker?

Maybe they could’ve had her be uncertain with herself in the club, but she’s much more confident in her abilities in class games because there’s not as much pressure. Then, with the help of Miyuki and the practice they had together, she becomes more relaxed and confident in her club matches. She had the determination in her, hence why she was working so hard, but the help of friendship allowed her to shine through….like the sun!

I’m so clever.

Plus, Cure Sunny is a badass. That fiery transformation. That kickass attack – a flaming volleyball spike of death! It is convenient that it’s a volleyball move, but it’s a million times more awesome than a heart shaped sparkly laser. In addition, I like that it seems like Sunny has super strength above Happy’s because that gives her something else to differentiate herself.

SDC Episode 2

Next Episode, the debut of Cure Peace!

….Previous Episode


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Smile Precure!/Glitter Force Episode 1 Sub/Dub Comparison

Plot: Miyuki loves picture books because they all have happy endings. She hopes to apply the lessons she’s learned from picture books to her own life to find happiness in every day. One day, she sees a picture book fall from the sky along with a cute little fairy named Candy. She explains that she’s from Marchenland, but has no time to talk. As Miyuki tries to process what just happened, Candy disappears.

Miyuki tries to adjust to her life in a new school when a wolf monster named Wolfrun tries to bring despair to the world so he can revive his fallen emperor, Pierrot. Candy is trying to assemble the Precures to stop him and save her world.

Miyuki falls into a weird library after messing with a glowing book in the school’s library and is shown a portal to Candy’s location where she is fleeing from Wolfrun. Miyuki escapes the library and races to protect Candy. She’s no match for Wolfrun, but she won’t give up. She won’t allow Wolfrun to bring a bad end to everyone when she can achieve a happy ending with enough effort.

Her bravery and hope triggers a Smile Pact to appear before her, and she’s prompted by Candy to use it to become Cure Happy. She does so, and, after some trial and error, manages to take down Wolfrun’s house monster, Akanbe, and send him packing. Miyuki is now tasked with assembling the other Precures to retrieve the lost Cure Decors and save both of their worlds from destruction.

—————————

Oh dear, I accidentally made a Shoujo Step-by-Step entry for Smile Precure when the suggestion was a Sub/Dub Comparison. But, eh, this is much too recent. It’s probably not that bad. I’ll just give the first episode a looksie and make a few footnotes about it in the SSBS review.

*One bad decision later*

Arhrhrhghghgggggggggggggggghghghghgh!……..geh……Saban….Why? Netflix…WHY? I thought we put dubs like these long behind us. This was released in 2015….On NETFL—WHY?!

Okay, okay…let’s calm down….and go through the episode….somewhat ironically, step-by-step.

Series Title Change: As you can probably already tell, the show’s title was changed from Smile Precure! to Glitter Force. I don’t really mind it being changed because Smile Precure just doesn’t seem like it would mesh with western audiences….but…Glitter Force? I was almost dying of girly overload before I even pressed ‘play.’

The original episode doesn’t start with the theme song. It starts with a vague unrelated and oddly quiet scene of the Precures posing, entering the picture book, the picture book flying away and then a bunch of balloons flying overhead. The theme doesn’t start until Miyuki has met Candy and runs to school.

The dub’s opener is much shorter, but does contain clips from the actual opener. The songs are also entirely changed. The original’s is pretty okay. I don’t really love it, but I don’t dislike it. The dub’s is catchy, but the lyrics are almost entirely just ‘Glitter Force’ over and over with some generic lyrics thrown in.

Title Change: In the original, the episode is titled A Star is Born! All Smiles: Cure Happy. In the dub, it’s An Exciting Beginning. Did the intern stay after hours an extra five minutes to come up with that one?

Also, the original has title cards, while the dub….puts their title on screen…..transitioned with sparkles and a glittery sound effect.

Subbed:

Dubbed:

I have my worries that this show will be Mew Mew Power levels of irritating to compare because we’re already starting off with another scene change – and the scene we’re starting from in the dub isn’t even from this episode.

I refuse to let you force me into doing as much work as I did with MMP, Glitter Force, so until we get to that scene in the original, I’m not going to compare this scene – I’ll just analyze it.

Name Change: Miyuki Hoshizora is changed to Emily. Like in many English magical girl anime, this name change ruins the meaning behind it. Miyuki can literally be translated to ‘happiness’ while Hoshizora can be translated into ‘starry sky,’ alluding to her light-based powers. According to her Wikia page, her name literally translates to, altogether, ‘The starry sky of happiness’

Emily, on the other hand, only means ‘rival’ ‘laborious’ and ‘eager.’ I don’t know much about the series so far, but I’d say the only one that suits her is ‘eager.’

Emily is shown sleeping in her bed, wishing she’d have a familiar dream of her and the other Precure – I can assume they’re not called Precures here then, right? We’ll cross that bridge when we get to it. She dreams of her and the other girls transforming – thanks for spoiling the other girls transformation sequences a bit, by the way.

The Smile Pact is changed to a Glitter Pact.

In order to activate the Smile Pact, the Precures say ‘Precure Smile Charge!’ In the dub, it’s ‘Glitter Force Makeover!’

The Smile Pact originally just says ‘Ready’ when activated. The Glitter Pact says ‘Activate Glitter Pact.’

After Miyuki says her line, the Smile Pact says ‘Go go go! Let’s go happy!’ In the dub, Emily says ‘Magic Glitter Puff! Here we go!’

Blah blah blah, they’re all transforming.

“It’s like a fairy tale with girl power and makeup!” My….soul…is…rotting.

Miyuki’s magical girl motto is “The light of the future, shining bright! Cure Happy!”

Emily’s motto is “A fabulous shimmer, a glow in your heart! I’m Glitter Lucky!”

I’m…a little annoyed by this name change. Isn’t Miyuki called ‘Cure Happy’ because she wishes to find happiness in every day and believes in everyone finding happiness in their lives? Isn’t her name also meant to point at the Bad Ending vs. Happy Ending theme we’ll have going here soon?

Her view is that people can change their happiness for the better if they try hard enough. You can’t change your luck no matter how much you try. What was wrong with calling her Happy? You can change the ‘cure’ part, whatever, but why change Happy?

Wow, guys, for real? You not only spoil the other girls transformations…but also their second forms? For absolutely no reason?! Come on. Why even let me watch the rest of the series? Just tell me how it ends so I can go on with my life.

Now we’re actually at the scene that episode one starts with. Emily blames her lateness on the unnecessary dream she had. Miyuki is just late for no reason.

Miyuki doesn’t mention that the butterfly she sees is good luck, but I’m assuming we have to jam mentions of luck in here somewhere.

Also, hi Laura Bailey! Thanks for being here so this dub can be tolerable.

Like a lot of magical girl anime sidekicks, Candy has a speech quirk – she tends to say ‘Kuru’ a lot. Also, yes, Candy is frickin’ adorable. In the dub, Candy does not have any speech quirk.

Miyuki asks if Candy is a cat, dog or raccoon-dog/tanuki. Emily asks if she’s someone’s toy, if she’s expensive and where she can buy one. I’ll answer that – No, she’s not a toy, but there is a toy version of her, and yes, she’s expensive. There’s one on Amazon for 85 bucks. Have fun.

Is it a change if Candy originally introduces herself as a fairy and in the dub she calls herself a pixie?….Fairly Odd Parents says I should. I will.

Candy is originally from Marchenland. In the dub, it’s Jubiland.

Marchenland is the land of picture books. Jubiland is the kingdom of happy endings….Hey, I know a place in the seedier part of town that also calls itself ‘the kingdom of happy endings’! *wink wink wink*

Also, hi Debi Derryberry! What a completely random place to see you. For those unfamiliar, she voices Zatch from Zatch Bell as well as Jimmy Neutron.

Miyuki asks Candy if she’ll be her friend. Emily asks if she’s the kind of pixie that grants wishes.

At this point, I think it’s safe to assume all of the BGM is replaced. It’s not bad, and I’ll be sure to note if it’s particularly inappropriate for a scene.

They edit out Miyuki freaking out internally for a while.

Oh my god, even the digital paint is back in full force. In the original, Miyuki’s name is written on the board behind her. In the dub, it’s painted away.

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Akane Hino is changed to Kelsey. Like with Miyuki, her name also has meaning. In addition maybe being a sendup to Rei Hino of Sailor Moon, the Hino part translates to ‘of the sun’ or ‘sun’ and ‘field’ and Akane is meant to be ‘madder red’ or ‘sunset,’ altogether meaning ‘madder red sun field’ or ‘madder red sun field sunset.’ Grammatically, that doesn’t make much sense to me, but I lifted that from the Wikia, so take that as you will.

Kelsey means ‘brave’ or ‘ships victory.’ I’ll accept that as being fitting, but there’s lost symbolism.

Akane originally tells Miyuki to introduce herself. Kelsey asks if Emily’s playing charades since she’s great at them.

Originally, Miyuki is stuttering through her introduction. In the dub, she suddenly blurts out part of the pledge of allegiance. I don’t think I’ve seen many dub jokes that would literally only be understood in America, but Saban did it. Good job.

Okay…so the dub….makes off like Emily’s psychic? Because they make a point to show her as Glitter Sunny after Kelsey shows her face to her when this shot isn’t present in the dub because, at this point, Miyuki has no idea about Precures nor who the other Precures are. Then she thinks to herself ‘She’s from my dream!’

Name Change: Cure Sunny is changed to Glitter Sunny.

Akane says Miyuki’s a bit of an airhead but focuses deeply. Kelsey says Emily’s not very good at public speaking.

Akane says Miyuki likely has a little brother named Mitaro Hoshizora, which literally translates to ‘Let’s look at the stars!’ because he really loves stars. Kelsey says Emily’s a transfer student, she thinks it’s nice to meet them and she waves her hands a lot. I guess that last part is a joke to anime and cartoons sometimes overdoing the nervous hand waving thing with shy characters.

Might I just say that Akane comes off as much more jovial and playful than Kelsey? She just seems like she’s making fun of Emily while Akane seems like she’s trying to break the ice for Miyuki.

Also, hi Colleen O’Shaugnessey! You’re kinda following me this week, aren’t you?

When Nao/April has her line, we’re again interrupted by a shot to Emily and the flash to April’s transformed state, Glitter Spring.

Name Change: Nao Midorikawa is changed to April. In addition to this maybe being a sendup to Lettuce of Tokyo Mew Mew (??) Midorikawa literally translates to ‘green river’ while Nao means ‘straight’ So, basically, a straight green river.

April is, surprisingly, very fitting. In the original, her Cure form is Cure March, alluding to spring and wind, so April is a nice name here.

Name Change: Cure March is changed to Glitter Spring.

Reika says introductions are something you should do for yourself. Chloe says it’s alright for Emily to be nervous because everyone’s nervous on their first day.

Like with Kelsey and April, Chloe’s appearance is also followed by a shot to Emily and a flashback to Chloe’s transformed state, Glitter Breeze.

Name Change: Reika Aoki is changed to Chloe. Aoki can be translated to ‘blue wood’ or ‘blue tree’ while Reika is meant to be translated here as ‘beautiful’ or ‘elegant.’ Altogether, it’s meant to say ‘beautiful blue tree’ or ‘beautiful blue wood’ but I prefer the former.

Chloe means ‘green herb’ or ‘fresh blooming’ which makes zero sense given her power and seems like a rough draft name for April.

Name Change: Cure Beauty is changed to Glitter Breeze.

Might I say that this name change also makes no sense? Nao/April’s power is wind….Why would Chloe, whose power is ice, be named Glitter Breeze instead of April? Why not Glitter Snow or Glitter Ice or something?

Did they just have too many ideas for names for Nao and not enough for Reika that they just gave her hand-me-down names?

Akane says Nao’s kinda like a gangster. Nao yells out “Gangster?!” in response while Miyuki also says “Gangster?” In the dub, Kelsey says April’s tougher than most of the boys at their school. She says she’s not that tough, and Emily says ‘nice to meet you.’

Akane says all the guys think Reika’s a real hottie. Reika then says “Hottie?” In the dub, Kelsey says “She’s so perfect, it’s almost scary.” Chloe then says “I’m not perfect.”

They omit Akane stating she moved from Osaka….which might mean….Oh god. They might be pretending this series takes place….In America!

american 2

Yayoi tries to speak in Akane’s defense to Miyuki stating that she was just trying to loosen her up by messing around. In the dub, Lily sounds…a little like an idiot. She says she liked Emily’s introduction and especially liked the part where she said her name was Emily (That’s really the only thing she said) because she had a hamster named Emily.

Name Change: Yayoi Kise is changed to Lily. Kise means ‘Yellow river rapids.’ while Yayoi translates to ‘March’ and I think lines keep getting crossed on both ends or else people just have a lot of ideas for names for Nao and keep chucking them to others.

Lily’s name, while being another spring themed name, means ‘pure’ ‘innocent’ or ‘cute’, which I, oddly, find more appropriate than Yayoi.

Name Change: Cure Peace is changed to Glitter Peace.

Fun fact! Supposedly, in the ‘Smile Warrior’ dub, she’s called Warrior Peace….if there were ever a more contradictory name.

Again, her appearance is followed by a shot of Emily followed by her transformed state in a flashback, this time a longer shot of Emily stating that she’s also from her dream, so maybe it wasn’t a dream.

Just to reiterate that this whole introduction scene is a lot of exposition, like I mentioned in the SSBS entry for this episode, Kelsey literally says ‘Last but not least’ when she reaches Lily, because that rounds out all of the girls and no one else in the class matters.

Oddly, despite the change from happiness to luck, Miyuki’s actual introduction about loving happy endings in pictures books and wanting to find happiness in her own life is left entirely alone.

Akane asks what happiness means to her. Kelsey asks if she means like when the cafeteria serves fries instead of creamed spinach and peas.

Akake says she’s not sure she understands what she means, but she kinda does. Kelsey says she thinks Emily’s talking about sun stroke. Haha, get it? Because she’s Glitter Sunny? Hahahaha. Ha.

Teacher: “Well, aren’t you lucky?” Hahah, get it? Because Emily’s Glitter Lucky? Hahaha. Ha.

For the sake of time, thanks to that dream sequence insert I surmise, they completely remove Miyuki seeing Candy out the window, freaking out because of it, getting chastised for yelling in class, sitting back down and pouting.

Miyuki says she doesn’t want to keep Akane from her club activities. Emily says she wants to go to the library to check out a book on dreams.

Miyuki goes to search for Candy while Emily goes immediately to the library.

Because Miyuki’s searching for Candy and not the library, she first finds the music room, then the science lab then finally the library. Even if she wasn’t looking for Candy, it’s realistic for a transfer student to have difficulty finding a specific location within the school.

Miyuki says an empty library is kind of mysterious. Emily says that, with so many books, there has to be something on dreams.

Aw, they got rid of this joke. And more digital paint emerges. In the original, the glowing book is titled ‘Mysterious Doorway’ which I thought was pretty funny. In the dub, this is changed to ‘The Library of Legends.’ Also, they painted away the Japanese text on the book spines around it. Because it’s so terrible to have text in this library—oh God, 4Kids flashbacks! You had no problem showing Japanese text in shows like Digimon – why care now, Saban?

Subbed:

Dubbed:

Minor, but the light makes sounds like a lock when the books are shifted, which makes sense because it’s literally a lock. In the dub, it makes weird laser noises.

Miyuki says that the books are glowing. Emily says ‘Emily, you’re not in Kansas anymore!’ That movie reference was necessary. Also, that’s something better to say after you’ve been transported somewhere else.

They, again, remove a scene with Candy. She’s running around yelling for the Precures when she catches her first glimpse of Wolfrun.

No more eyecatches! I don’t really see the need to get rid of eyecatches all the time. Just shift them around if the timing of the commercials is off.

Eyecatches:

Emily: “Magical books! In glittery pixie dust!” Please shut up.

After Miyuki replaces Candy’s book on the shelf, it glows and falls back out, revealing a portal to Candy’s location. In the dub, they use this opportunity to give us the full backstory on the Glitter Force as told by the magical book.

I wanted to stop before I even watched the scene because I’m trying to review the original series, but the dub keeps spoiling everything.

Well, like last time, let’s just analyze the scene. The book introduces herself as the Queen of Jubiland, It was a bright and joyful world yadda yadda, it was attacked one day by an evil emperor, blah blah blah.

“Until it was attacked by the evil emperor Nogo, ruler of the Shadow Realm.”

….E…excuse me….what?

“Nogo, ruler of the Shadow Realm.”

I’m…I’m sorry, one more time.

“Ruler of the Shadow Realm.

Yeah….that’s what I thought you said….

I don’t know how to respond to this….The goddamn Shadow Realm….They HAD to know….It’s practically a meme! You can’t tell me they didn’t know! Hundreds of people working on this shit and no one stops to say ‘Hm, Shadow Realm. Where have I heard that before?’

The only way I’ll forgive this is if Nogo turns out to be Marik or Yami Bakura or something and the Glitter Force has to fight him with Millennium Items.

I was only kidding about the 4Kids stuff, but wow. Just wow. This threw me for a massive loop. If they start calling riceballs donuts, I’m out of here.

Name Change: Pierrot is changed to Nogo. I actually don’t mind this because I can’t separate that name from Studio Pierrot.

The Queen says that she is using all of her power to keep the evil at bay while Candy goes off to find the five legendary warriors to combine and make the Glitter Force, but they must retrieve the five Glitter Charms from the enemy in order to achieve their full power.

Cure Decor are changed to Glitter Charms.

Wow, spoiling their second transformed states AGAIN. You’re just being an ass now, Saban.

We don’t originally learn that Miyuki’s one of the Precures until she’s trying to defend Candy much later. In the dub, the Queen just blurts it out. She says that she has to find and assemble the other warriors to restore a happy ending to their world and hers.

Queen: “You, Emily, are our only hope!” Only you can use your main character default-leader-ness to save us!

They shifted the previous lost scene of Candy running into Wolfrun to immediately after the Queen stops talking. They still keep the book falling to the floor as cut and don’t show Miyuki peeking through the books.

Her finding out that she’s a legendary warrior so soon kinda damages the story. Miyuki tries her best to save Candy, knowing she’s just a regular girl and has little to no chance. This shows incredible bravery and firm resolve. In the dub, she knows she’s a legendary warrior before she even realizes Candy’s in trouble (She even says stuff like ‘She’s looking for me!’ when Candy is shown looking for the legendary warriors and says ‘I can’t believe I’m a superhero!’ when she continues searching for her), so she feels more compelled to find her and save her as a legendary warrior.

Signs are painted!

Subbed:

Dubbed:

Bookshop signs!

Subbed:

Dubbed:

Miyuki just says ‘Candy’ over and over while Emily says ‘I can’t believe I’m a superhero!’

More signs are painted as she chases Candy.

Name Change: Wolfrun’s changed to Ulrich.

Another sign’s painted away…Can I default to my ‘If you see a sign, it’s most likely painted’ mode? Because this is getting tiresome already. I’ll take notes for important signs.

I’m not sure the clock thing has a name in the original, but I sincerely doubt it’s the ‘Wheel of Doom.’

Candy doesn’t call Wolfrun a ‘Flea bag’ like the dub does.

Ulrich: “What a load of hooey!” Gotta love when bad guys say stuff like ‘hooey’

In the original, Miyuki just says if someone’s going to pick on someone as small as Candy, she’ll do everything she can to protect her no matter who it is. In the dub, she says she’s read enough fairy tales to know you never trust a wolf.

Candy responds to Miyuki bringing up the stuff about gaining happiness as long as you try hard enough, which leaves Candy surprised and calms her down. In the dub, Emily asks Candy what happened to all the stuff she was talking about with the happy endings and never giving up. Candy responds with “Well….”

In the original, Miyuki yells out “That’s what happiness is to me!” right as Wolfrun makes his attack. In the dub, she yells “Now it’s going to be happy ending!” I find this change funny, because I can’t stop imagining how this would go if his attack landed. “Now it’s going to be a happy ending!” *STAB*

Candy: “You’re Glitter Lucky!” How do you know which warrior she is? Also, let her friggin’ transform before you keep saying stuff like that! Does this show hate surprises?!

Candy: “Now use your Glitter Puff to put on shades of power!” RRRRRGHHHHHHHGHGHGHGHGHGHGH!

Emily: “Poof poof, Glitter bands!” Oh God….

“Poof poof, Glitter boots!” Please…..no….….

“Heheh, poof poof poof! I’m glittertastic!”

I am struggling to figure out what is worse. This or ‘Mew Mew Style, Mew Mew Grace, Mew Mew Power in your face!’ I am leaning heavily towards Glitter Force….

By the by, she doesn’t say anything when putting on her outfit in the original….

Side-Note: Dear god, those pigtails. How is her neck not broken?

The monster’s name is originally Akanbe. In the dub, I can’t understand what Ulrich’s saying. Let’s jump into the credits to see if it’s listed. Ladeeda….Ch….wha? The group who sings the Glitter Force theme song is called ‘Blush’? Seriously, show, tone down the girliness. It’s getting ridiculous.

….They don’t list the voice actors in the English credits? The hell? They list them in the credits for the other language adaptations….Only the Spanish credits list this guy, so I guess he’s Bufon?

Miyuki just yells ‘I’m scared!’ In the dub, she says it’s like a terrifying circus bouncy house.

Attack Name Change: Happy Shower is changed to Sparkle Storm. I don’t much care for the former, but damn, Sparkle Storm.

Dub, you don’t have to add the word ‘glitter’ to everything magical. Please stop.

Miyuki just keeps repeating ‘Spirit!’ Emily makes a literal cheer. ‘We’ve got spirit, yes we do! We’ve got spirit, how ‘bout you?!’ No…No I don’t.

Miyuki yells out ‘I was so scared!’ Emily yells out ‘I hope I don’t have to do that everyday!’

Okay, here’s something that’s weird. The ending credits, in the original, run over a CGI music video of the girls all dancing to the music. In the dub, they keep in a good chunk of the animation and include their own music with it….but….they don’t have the credits running over it. They come after this segment and just play an ‘ending theme-ized’ version of the opening theme over a still image of the girls.

Uhm….what is the point of keeping this if you won’t use it for the credits? It just makes it seem like you jammed in half a music video for absolutely no reason.

Being fair, the song they made here is actually pretty good. Poppy and a little generic, but I like the melody.

The original song is alright and kinda catchy, but a little annoying.

They remove the next episode previews.

———————–

My views on the episode itself can be found here.

As for the comparison, this dub is brutally mangled. Being fair, the show, on its own, seems like a fine show. None of the characters seem bad, nor do they have annoying voice actors like 4Kids would opt to do (though, oddly, Laura Bailey was somehow starting to get on my nerves after a while…) but as an adaptation, this fails on so many levels.

They scene swap and insert for no reason, they spoil things in the plot for no reason, they’ve adopted 4Kids’ ‘erase all text’ policy, though they do keep the English words for the most part, they’re obviously pretending this show takes place in America, they change most of the names for no reason, they add a bunch of cringey dialogue and they change things that actually make some aspects of the show make no sense. Not to mention, it is insane how much even one episode of this is making me hate the word ‘glitter.’ I want to take a glitter hammer and throw it through my glitter computer with all my glitter strength.

Next episode, we meet Cure Sunny/Glitter Sunny!


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

SSBS – Smile Precure! Episode 1: She’s Born! The Perfect Smile, Cure Happy!!

SSBS - SP Ep 1 Title

Plot: Miyuki Hoshizora is a lover of picture books and is enamored with their happy endings. She hopes to find happiness in every day. One day, on her way to her new school, Miyuki sees a picture book fall from the sky. A mysterious little creature named Candy pops out and greets her before running off in search of something called ‘Precure.’ At school, Miyuki meets some new friends in Akane, Yayoi, Nao and Reika.

Miyuki catches a peek at Candy outside of school and goes around the building to investigate. In the library, she stumbles upon a portal to a strange room where she’s able to see Candy flying around outside again. She triggers another portal and is able to catch Candy who warns her of the appearance of the evil Wolfrun – a monster hell bent on causing a Bad End for everyone in the world.

Determined to protect Candy, Miyuki unleashes the power of Cure Happy and takes down one of Wolfrun’s monsters. There are four more Precures to find in the world, and they’ll need to assemble all of them to save Candy’s world.

Breakdown: Okie dokie, so I was kinda arguing with myself over whether this series subverts tropes or walks right into them.

On one hand, you have an incredibly formulaic opening scene, then Miyuki assumes that this day feels like one in which a fateful encounter will happen right around the literal corner – and it does.

She’s a bit of an airhead, but seems different than a lot of main leads in that she’s determined to protect people from the get-go and doesn’t need a few days on superhero training wheels to get right into the fray. Sure, she runs away and screams that she’s scared, but she’s also very determined to not just sit there and give up. She is firm in the idea from the very start that people can change their destinies for the better if they just try.

The fact that she’s an picture book lover is also a bit of a surprise. I’ve never seen a magical girl anime have a book-loving lead. And, while it is a little corny, hearing why she loves picture books was pretty inspiring.

The theme of this show is interesting. With books being a recurring theme, it’s only fitting that we have a big bad wolf enemy, but they go even further by making a monster out of a significant part of the Three Little Pigs story, a house, and having his goal be to force everyone into having a Bad End for their lives. He sends them spiraling into a very depressive state and wants to leave them doomed to never finding happiness – the exact opposite of the well-known happy endings of storybooks.

Having a villain themed like this also makes her alias, Cure Happy, all the more fitting. And my god, it is so nice to have magical girl characters with aliases again. They’re still not wearing masks, but they get different haircuts, so that’s about as good as we can get.

Also, thank god for the magical girl transformation sequences…..even if it’s so girly my face might collapse. I mean…I get the target audience…but…using a compact and a makeup puff to put on her outfit?

In regards to things I think are more on the bad side, what the hell was up with that character introduction scene? They literally went through each of the Precures in terms of their names and what makes up their characters one by one in immediate succession to give Miyuki….samples on how to introduce yourself? Show, don’t tell, Smile Precure….

Also, why do all of the characters have different school uniforms in some ways? Defeats the point of having uniforms at all, doesn’t it?

After that, it’s pretty basic and paint-by-numbers. That doesn’t necessarily mean ‘bad,’ I still had fun with it, but it follows the general magical girl formula. Enemy shows up, threatens someone, main character has to transform to stop him, enemy creates a monster from something nearby, transform, ahh what’s happening?, she uses her attack and is now on a quest to save the world.

Also, final note, I realize now that this format wasn’t the way this show was suggested to me – it was meant to be an SDC in conjunction with the dub, Glitter Force, but I think I’ll still have this going alongside the SDC. Sorry about the mixup!

SDC Episode 1

Next episode, Akane becomes Cure Sunny!


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com