Digimon Tamers | Sub/Dub Comparison Episode 4: A Tamer’s Test – Defeat Gorimon

Plot: Lee manages to devolve Terriermon after his evolution during his battle with Renamon and Ruki. However, he’s upset that Terriermon evolved against his wishes. When an old opponent of Lee and Terriermon, Gorimon, shows up with a score to settle, Lee will have to decide if making Terriermon evolve and fight is worth the risk.

————————————–

Title Card:

Title Change: A Tamer’s Test – Defeat Gorimon is changed to It Came from the Other Side.

Writer’s Note: So, I had trouble deciding what I should call Henry in the original. Takato refers to him as Lee-kun because that’s his last name and he’s being a bit formal, but Jenrya is his actual first name in the Japanese version….However, that’s a Japanese rendered version of his actual Chinese first name, which is Lianjiang.

I’ve settled on just calling him Lee from now on. Sorry for any confusion regarding previous episodes.

Takato asks Lee if Terriermon has evolved in the past since he kinda implied it by believing Gargomon will devolve after standing on his head. In the dub. Takato asks if Rika would know how to do it.

Wait a damn second, now that I’m thinking about it, why can Digimon Tamers show Digimon cards on screen when Pokemon and Yu-Gi-Oh have to go to such lengths to edit anything even close to real merchandise out due to legal reasons? Those Digimon cards look insanely close to the ones in real life.

What the hell is Takato taking a bath in? Ecto Cooler?

Calumon originally comments on how much fun humans seem to have. In the dub, he says humans are very tamable since whole groups react to the sounds of bells, in reference to kids reacting to a school bell. In all honesty, though, he’s not wrong.

The card, Training Gibs, is changed to Training Grips. I guess because kids wouldn’t get the reference.

Kazu originally gives Takato the Training Gibs card because he already has a copy. In the dub, he acts like it’s a crappy card and gives it to Takato seemingly out of pity. Likewise, Takato originally wonders if the card is in any way related to evolution. In the dub, he laments over getting yet another useless card. Also, the specifics of what the card does, increases HP and attack power, is not conveyed in the dub.

Takato asks Lee if he believes the card is related to evolution and Lee says he doesn’t know. In the dub, Takato says he thinks Kazu gives him cards like that in order to use it against him in games, and Henry says he gives him too much credit.

Dub wise, why is it a stupid time to ask questions like “What’s a digital field?” and “Why is it chasing us?” when they’re being chased by a digital field? Not like talking slows you down, and if you didn’t want him to ask what a digital field was why even mention what it is? Hell, in the time it took Henry and Terriermon to have that line exchange, they could’ve answered both of his questions. “It’s a field where Digimon move between the Digital World and the real world” and “I have no clue.”

……Just seemed rude is all…

Name Change: Gorimon is changed to Gorillamon. The Index screen is translated and changed to match this.

Subbed:

Dubbed:

Also, Gorimon’s attack is ‘Power Attack’? Boy, they better put up their Blocking Defense and maybe activate Fast Speed.

They censor Gorimon stepping on Guilmon’s head…..Really? That’s censor worthy?

Terriermon yells out to Lee that he was the one who wanted him to fight in the first place. In the dub, he asks Henry if he wants him to sit back and let him peel Guilmon like a banana. The sudden realization/memory is lost in the dub, plus it’s really jarring how much it looks like Terriermon is yelling in the dub, yet he’s not raising his voice at all.

Minor detail, but they specify in the original that the Digimon game that Lee gets is an American game. They leave this out of the dub, probably because it might seem awkward to say such a thing in English even though they have no problem saying the show takes place in Japan.

Boy the way this game looks sure does date this show.

Like the Index screen, the game’s screen is painted to mirror Gorimon’s English name.

Subbed:

Dubbed:

Lee calls Terriermon cute. In the dub, he says he’s small and smart just like him. Ego much, Henry?

In the original, the first thing Terriermon does when he’s hatched in the game is poop. In the dub, they edit this out and shift the frames to make it look like Terriermon’s dancing, and the dialogue from Lee is changed to reflect this. I have no clue why they changed this. Poop is far from a new thing in Digimon. Hell, there’s an actual Digimon made of poop! Who throws poop! And makes other people poop! And we’ve seen Digimon poop in the series plenty of times, like when Koromon did it in the first OVA/movie. I would say it’s because we see him pooping and hear a fart, but the previous example had that too. Not to mention that this poop is extremely pixelated and disappears from the screen in seconds after he does it. No clue why this needed to be removed.

They add a pushed screen transition before we see Henry and Terriermon fight Gorillamon, I suppose to alert the audience that they were shifting back to the flashback.

Henry takes a much bigger jump in logic than Lee does. In the original, Lee wonders how Gorimon seems to be leaving the game and entering the internet of its own volition. In the dub, Henry can’t shut off his computer and can’t close the game. He instantly jumps from ‘maybe my computer froze’ to ‘maybe Digimon have a world of their own beyond ours!’ Look, I know Henry’s right, but he had no reason to say such a thing. Who sees their computer bug out and be unable to shut it down through regular means, not including shutting off the power supply, and instantly believes it’s because the characters in the game have their own reality?

They add a split-screen transition after the shot within the computer and before we see Gorillamon again.

They add in Gorillamon yelling, throwing a beam at Terriermon and Henry and Takato talking, Gorillamon using his beam attack and Gorillamon slamming down a beam again towards Terriermon but omit him slamming Guilmon into a beam and grabbing Terriermon by the ear to swing him in circles above his head.

Another pushed screen transition after Henry’s closeup.

They again remove Terriermon getting swung around by his ear.

In between shots of Terriermon being flung up and falling back down, they put in another shot from earlier of Gorillamon grabbing Guilmon.

They also remove the shot of Terriermon on the ground and splitscreen transition back to the flashback.

You could argue that it’s not necessary for the Tamers to say ‘card slash/digimodify’ and what the card they’re using is when in real Digimon battles besides for the sake of the audience, but it seems 100x more pointless seeing Lee/Henry do it on his computer in his room. Though, maybe that’s just a kid being excited about his game…..I know I’ve done that before when I was deep in my Digimon days. I actually made a Gen III Digivice out of cardboard and made a spot in the side to slash the cards so I could do that.

The Boost Chip card is changed to Power.

They add a flash when Terriermon headbutts Gorillamon.

Alvandale’s Arrow, the card, is changed to Targeting. So much creativity going on in this episode.

The card Stamina Seed is changed to simply Stamina.

Wait, a Stamina card made Terriermon evolve the first time?….How does that work?

Ya know, I can understand why Lee/Henry is reluctant to let Terriermon evolve. He’s kinda a psycho when he’s Gargomon – at least at this point. He’s laughing while shooting up Gorimon like he’s getting paid for it. And, like in Pokemon sometimes, what dictates what happens when a Digimon evolves? For the most part, unless an evolution is corrupted like with SkullGreymon, most Digimon are basically the same, personality-wise, when they evolve. Yet some change and others go nuts.

Upper left hand corner wipe transition after Gargomon goes crazy in the flashback.

They remove Gorimon kicking Terriermon in lieu of yet another recycled shot; this time of Terriermon flying through the air.

Between Guilmon setting Terriermon on the ground and Gorimon pointing his cannon at them is an inserted shot of Gorillamon running towards them.

After the commercial break, they replay the scene of Terriermon being caught by Guilmon and Gorillamon approaching, but this time they don’t add in the inserted shot and Gorillamon doesn’t say ‘Playtime’s over’.

Devil’s Chip is changed to Power….wait, again?

Fade transition for the flashback this time.

I never really thought about it before, but the manner in which the Tamers get their Digimon is another thing that this season has over the other seasons. In Adventure 01 and 02, the Digimon were just given to the Chosen Children because, well, they were chosen for such a thing. Yes, they developed close relationships with the Digimon over time, but in Tamers, they were given the Digimon because they already shared a strong bond.

With Takato, Guilmon was literally created as Takato’s dream Digimon. With Lee and Terriermon, he was a game character that Lee felt especially connected to and one he felt guilty over for hurting him and turning him into a crazed fighting machine. He desperately wanted to protect Terriermon for real so he was given to him. With Renamon and Ruki, they both shared a strong desire to become the best, strongest pair of Tamer and Digimon in the world. While their goals and points of view may have changed, their desires coincided with one another and they developed a true bond because of it. While I won’t downplay most of the eventual relationships between the other Chosen Children and their Digimon, the ones in Tamers just feel deeper and stronger.

Takato: “You and Terriermon are a great combination!”

Henry: “Yeah, I guess we are. Thanks Takato.”

Terriermon: “What are you thanking him for? He didn’t do anything.”

He’s thanking him for the compliment, Terriermon….not that hard to understand.

Davis: “Did Gorillamon’s data really go to the other side? Do bananas really taste good with peanut butter? Find out on the next Digimon; Digital Monsters!” You find out the answer to neither of those questions next time, Davis, but of course it did and of course they do.

—————————————-

Overall, this episode was really good. We’re given a legitimate and realistic reason behind Lee’s apprehension to letting Terriermon evolve, though I still don’t get why he goes mental when he evolves. We also get the backstory behind Lee and Terriermon’s first meeting. The resolution wasn’t predictable in Lee realizing that evolution was necessary to take down tough opponents as, in the end, he didn’t make Terriermon evolve in order to beat Gorimon. He used his wit and ingenuity to take Gorimon down, even though a legit attack was needed to finish him off. Lee didn’t concede on his stance but he also didn’t decide to sit back and do nothing while Guilmon and Terriermon were attacked, as that kinda defeats the purpose of partially doing this for the sake of protecting Terriermon. He’ll eventually get into the real battle scene, but it’s a work in progress for Lee.

Next time……Calumon centric episode…..hooray.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Space-Time Detective Genshi-Kun/Flint the Time Detective Sub/Dub Comparison | Episode 16 (15 for the Dub): Monarisu’s Smile

Plot: Genshi, Sora and Tokio head to 16th century Italy to retrieve the art-based Space-Time Monster, Monarise, who is already in the clutches of TP Lady. She intends on using Monarise to force Leonardo da Vinci into painting her portrait and replacing the Mona Lisa.

————————————–

Title Change: Monarisu’s Smile is changed to Plumella. Which means….

Name Change: Monarisu is changed to Plumella….Why? I have no clue. Monarisu is obviously a play on Mona Lisa, and plenty of kids know about the Mona Lisa. I don’t even understand what this new name means. I don’t think anyone else did either because her fandom page doesn’t explain it.

They add an establishing shot of the Land of Time before we see Old Timer.

This next change is odd, but also fixes something in the original. Tokio laments that he has the Space-Time Monsters as models and Sora comments that they’re kinda cute. Suddenly, the monsters all jump at Tokio and he says he’ll draw more seriously. I feel like there was a missing line in there somewhere because, if the monsters were offended by Tokio’s very, very slight jab to the point where they’d gang up on him and yell at him, certainly they’d do it immediately and not wait for Sora for finish her comment. Also, he was trying to draw seriously beforehand, which is why he was muttering about the Space-Time Monsters giggling and moving around.

In the dub, Saban replays the bit with Tokio talking from before in order to give him a line after Sarah talks. While his previous line stays about the same, they add Tony saying it’d be easier to draw a dancing octopus and that working under these conditions is insane, which makes the Time Shifters yell at him. His comment still isn’t really worth yelling at him, but it’s better than them just randomly jumping him.

There was originally no cutaway to Rei speaking before Yamato speaks to her.

Like usual, the departure sequence is extended to show the kids going to the basement and Goodman talking to them before they go. This time, he yells out to bring back some fresh pasta. They also add in an exchange where Goodman asks Ms. Grey out for coffee, which she refuses, and then Goodman happily proclaims that she’s crazy about him. Can someone please write him up for sexual harassment? She’s not interested in you, dude, and she keeps telling you to knock it off.

As they leave, Genshi just says his typical line as they go. In the dub, Flint says he hopes they had cheeseburgers back then.

When they start walking, Genshi asks if renaissance is food, to which Tokio says it’s not. In the dub, Flint asks where everyone is.

Sarah neglects to mention Michelangelo when mentioning famous renaissance artists when Sora mentioned him.

A sign is digitally painted from ‘EiRuLE’ to ‘Trattoria.’ To Saban’s credit, a trattoria is an actual thing in Italy – it’s basically an informal ristorante or a place to get take-out. However, I really don’t know why they changed it. I don’t know what an EiRuLE is, but that just means I really don’t know why it would warrant being removed. Unless Saban was concerned it was a real trademark or something.

Subbed:

Dubbed:

When we zoom in on the Leaning Tower of Pisa, the screen cuts to black whenever we jut towards TP Lady’s mark. In the dub, they removed these cuts.

Name Plate Removed.

Subbed:

Dubbed:

Monarisu is super adorable. Just thought I’d let you all know that.

I actually have an issue with the original here. Original TP Lady tells Leonardo da Vinci to paint her instead of Mona Lisa because she wants to be known as the world’s most beautiful woman. First of all, the Mona Lisa or Giocondo is not a person, like she seems to be implying. It’s just the title of the painting. The (most likely) model for the Mona Lisa was Lisa Gherardini/del Giocondo, whose husband, Francesco di Zanobi del Giocondo, commissioned a painting from da Vinci meeting the specs of the Mona Lisa. Da Vinci wasn’t really making money at the time and needed a source of income, which is what many people assume was the reason why da Vinci, who typically refused to do portraits, decided to do this one.

Secondly, the woman depicted in the Mona Lisa isn’t really known for being the most beautiful person in the world. While many people praise the painting for its overall beauty, and beauty is subjective, most historians agree that she was painted very faithfully and that, even by that era’s standards of traditional beauty, the model wasn’t really that far up above average. As I’ll discuss later, she’s a romantic icon, but that’s for reasons beyond beauty.

Third, if they’re messing with history here, then even if da Vinci chose to paint her instead of the Mona Lisa, it still wouldn’t work to make her a famous beauty. Not because the replacement of the image would, by default, cause issues, even though that’s also a factor and one we’ll have to deal with soon enough, but because the Mona Lisa’s fame is attributed moreso to it being stolen in 1911. Before that, the painting was more or less overlooked in terms of importance or value. It being a da Vinci painting, of course it was valued, but it wasn’t really something of any high status until it was stolen. As this CNN article explained;

“If a different one of Leonardo’s works had been stolen, then that would have been the most famous work in the world – not the Mona Lisa,” said Noah Charney, professor of art history and author of “The Thefts of the Mona Lisa.”

“There was nothing that really distinguished it per se, other than it was a very good work by a very famous artist – that’s until it was stolen,” he added. “The theft is what really skyrocketed its appeal and made it a household name.”

In fact, ironically given that I just cited one of their articles and I’m, not kidding, getting this next bit of information from a Washington Post article, The Washington Post ran the wrong image when they reported the theft. Instead of the Mona Lisa, they instead ran an image of the Monna Vanna, which was a nude charcoal sketch that some believe was made by da Vinci to prepare for painting the Mona Lisa.

So even if TP Lady did get him to paint her, and that MIGHT make the painting famous to a degree, she’d have to hope that her painting also got stolen in order to skyrocket it to the levels of fame the real Mona Lisa has. But, again, we’ll have to address this more later.

Onto da Vinci’s reply, he tells TP Lady that, no matter how much she pays him or threatens him, he won’t paint her because he only paints things he likes.

As I discussed, the original Mona Lisa was a commission that he only agreed to do because he desperately needed the money. In fact, he stopped working on it a year after starting it because he was commissioned by the Florence government to paint the Battle of Anghiari and they paid much more money. It was a job, not a passion project – at least at the outset. Granted, he was famous for not finishing paintings and working on them insanely slowly. It’s assumed that the Mona Lisa may have been his favorite painting that he continued working on in bits in pieces throughout his lifetime in order to get it just the way he wanted it, or maybe he just held onto it because he was never happy with it and wanted to get it to the point he believed it looked acceptable before selling it, but the initial prompt to paint it was a commission.

In the dub, da Vinci is a much more rude. He tells Petra that he’d rather paint a slop bucket in the king’s royal pig sty than a “beauty” like her.

When TP Lady falls over and hits her face, she says she can’t be painted with her face looking like that. In the dub, she says her pancake makeup fell flat.

In the original, Tokio and Sora says there’s no way even Genshi could move the Leaning Tower of Pisa to its correct position, but his willingness to give it his all to try is something to be admired. In the dub, at least Sarah says that Flint will definitely move it, but they’ll just have to help him move it back later.

Uh….how about no? Do you kids know how much work went into making the Leaning Tower of Pisa stable after so many years of it sinking and deteriorating? If you correct the slant, assuming it would survive that, trying to make it slant again and keeping it stable after that would probably be impossible.

……He’s….he’s still going to do it, isn’t he?

*10 seconds later*

Yup. Yup. He did it. Why, exactly, didn’t any of them stop him? They know how crazy strong Genshi is. Even if it was a long shot, he’s a very destructive kid. He’d definitely damage the thing beyond repair.

Saban has them cutting to Petra saying “What a show off!” as Flint is pushing the tower when that wasn’t there in the original.

Tokio originally comments about how Genshi isn’t different at all after having been turned into a painting. Tony says “Pictures that talk? Is this what inspired the invention of television?” which doesn’t really make any sense. He’s already seen these talking pictures so he shouldn’t be saying something like “Pictures that talk?” now. And of course they didn’t, Tony. I get that it’s a joke, but it’s not a good one.

Originally, Sora says “Excuse me…” and da Vinci asks who they are. In the dub, she asks “Are you alone?” And da Vinci responds “Never have I felt more alone, my child.”

Tokio asks who the man is. Sora explains that they learned about him in school – Leonardo da Vinci. In the dub, Tony says it’s weird to see a cave man explaining time travel to a renaissance man, and Sarah exclaims that they have the honor of helping out the great Leonardo da Vinci.

I can’t really comment too much on this next part because I don’t really know how da Vinci thought or felt on this matter, but in the original da Vinci says he can’t paint for money or fame any longer. He did paint for money, of course, but he wasn’t really all that famous in life. He did gain a reputation among artists as being incredibly skilled and was even considered an artistic prodigy as a child, but his works didn’t garner enough commercial attention to keep his head above water. Even as an inventor and writer, he struggled quite a bit to sell any of his works.

For some really weird reason, it seems that Plumella doesn’t actually talk. Like in the original, she just says her name over and over. I can’t make heads or tails of this. Every other English Time Shifter has been given the ability to actually talk. Why is Plumella the exception?

I’m not going to say this isn’t factual, again, considering I don’t know da Vinci’s concrete feelings on the subject, but I will ding the dub a bit for this. In both versions, the entire focus on da Vinci here is how much he loved painting and art, which he did, but the dub also says that he loved nothing more than painting, which, as far as I’ve read, isn’t true. He seemed to enjoy science and inventing a bit more than art.

Genshi says he now has the urge to paint, and Sora says they can paint together when they get back to the lab. In the dub, Flint says he remembers painting pictures of buffalo on their cave walls back home.

Da Vinci tells Monarisu that being honest is best, in regards to painting what she wants to paint. In the dub, he comments on the depiction of Sarah’s enigmatic smile – alluding to the actual Mona Lisa, which at this point hasn’t been painted yet. The Mona Lisa’s smile is considered enigmatic because it’s just barely there, is asymmetrical and seemingly changes depending on which angle from which you’re viewing the painting and, to some degree, how you’re reading her body language. Some say it’s a smirk, others say she’s happy because she’s pregnant, others say she’s sadly smiling, still others think it’s because she’s keeping a secret or lying, some people say she’s not even smiling at all. Her entire expression is hard to read when you really look at it.

Now, compare that with the portrait of Sarah….

Yeah, it’s, uh, not nearly as ambiguous or enigmatic. She’s clearly happy. She was laughing when Plumella painted her. I don’t know if Saban knows what enigmatic means. I think they just heard that’s a common comment on the real Mona Lisa so they thought they should reapply it for Sarah’s painting.

Name Plate removed.

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Warulise is changed to Plumella-con.

Also, wow, Warulise is definitely one of the weirdest Bad Transformations so far. It legitimately looks monstrous.

Putera explains exactly what happened to Yamato – that Genshi had been turned into a painting. Yamato thinks that Horurun would be perfect since it is basically the opposite of Monarisu. In the dub, Pterry makes a pun saying that Flint’s been framed and it’s not a pretty picture. Based on this, somehow, Goodman knows exactly who to send.

TP Lady just says to get Horurun. In the dub, she tells Plumella-con to ‘Petra Bash’ him.

In the original, they just give Horurun encouragement. In the dub, Sarah demands that Artie shape shift, Genshi says “Hurry up!” and the only one actually giving genuine encouragement is Rocky, who tells Artie to use his courage. Sarah in particular is being really rude. She’s about as bad as Tony has been with this same issue in the past.

Name Plate Removed.

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Super Horurun is changed to Artie Master.

Tokio just remarks that the giant globs of paint Warulise is shooting are super sticky and they can’t break free of it. In the dub, Tony says “This stuff’s clammier than cold oatmeal!”

Tony: “Don’t wimp out!” Tony, Monarisu is mind-controlled right now. It’s not being a wimp because it can’t break free of that control.

They insert a shot of Flint yelling out to Plumella-con between when we see her claws and when da Vinci holds up the painting.

Dyna and Mite go on about finally getting their turn to take down Genshi. TP Lady gets mad and points out that they were napping before she smacks them in the head. In the dub, Petra whines about not getting her painting. Dino and Mite say they’ll make her a better painting, a velvet one, and then Petra smacks them in the head saying they have no idea about real art.

In the original, TP Lady only says she’s going to destroy the Leaning Tower of Pisa now. In the dub, she says “One Pisa with everything on it, coming up!” I get it, haha, Pisa sounds like pizza, and I guess ‘everything on it’ means she’s going to shoot at it a bunch, ha haaaaa.

The Leaning Tower of Pisa returns to its leaning state by an explosion happening in the sky near it. I guess it’s as good an explanation as any.

In the original, da Vinci tells Monarisu that no matter where she is, as long as she paints with her true heart, she’ll be able to paint amazing things. In the dub, he tells Plumella that he had lost his faith and passion in painting and didn’t enjoy it anymore until his spark was reinvigorated by her painting. He tells her that her paintings reminded him of his talent and his better self. Why did da Vinci lose his passion for painting in the first place? Just because Petra forced him to paint a picture that he didn’t even paint? That thing that went on for all of ten minutes?

Genshi tells Monarisu that they can go home and paint a picture together. In the dub, because they’re in Italy, they have to talk about going home to get a pizza pie.

And now we’re at the ending…..which is…..boy, it’s an ending alright.

So they erase everyone’s memories like always and leave that era to go back to their time. Da Vinci doesn’t remember anything but still has the painting of Sora in his hands. Then we see the painting resting on the floor, leaned on the wall next to da Vinci as narration explains that the Mona Lisa, one of the greatest pieces of the renaissance, is still adored even in the 25th century even though no one knows who the mysterious model was, heavily implying that this painting of Sora is now considered the Mona Lisa.

*deep sigh*

Oh boy.

Oh boy.

Ohhhhh boy.

Where do I even begin?

First of all, isn’t it a HUGE Time Detective no-no to effectively erase a priceless piece of art from existence? The Mona Lisa, as we knew it, no longer exists. It’s now a picture of a pink-haired anime girl.

Also, Sora’s look is pretty damn distinctive. Wouldn’t people in the future bring it up to her that she looks EXACTLY like the woman in the Mona Lisa?

Second of all, saying that this picture of Sora is so good that it somehow managed to match the popularity and mystique and everything else that the actual Mona Lisa had is pretty damn insulting to the Mona Lisa and Leonardo da Vinci. No matter if it was a personal favorite piece of his or it was a painting he never felt was up to snuff, he put a lot of work and care into that painting, touching it up for years and years to try to bring it up to his standards of perfection. And even after all of that, he never even managed to finish it. He stopped working on it after over 14 years because his hand suffered from nerve damage that left it mostly paralyzed.

For those wondering, the unfinished aspect wasn’t in the lack of eyebrows and eyelashes. The reason the painting doesn’t have visible eyelashes and eyebrows is because those details had been lost after either fading or restoration/cleaning efforts over the years. It’s still considered unfinished purely because da Vinci never declared it finished.

Compare that to Monarisu who brushed a canvas with her tail for 14 seconds in order to paint this picture of Sora. I get that Monarisu loves painting, which is great, but that’s really, really, really insulting.

What’s even more insulting is that this change basically ignores everything that’s special about the Mona Lisa. I already explained how they don’t understand what the mystery about her smile is, but they also don’t seem to properly recognize that she was a highly romantic figure for many years and continues to be one, to some degree anyway.

Napoleon was obsessed with the painting to the point where he developed a crush on Lisa Gherardini’s descendant. Tons of men have brought flowers, poems and other gifts to the Louvre or sent love letters to the painting so often that they gave the painting its own mailbox. You’re telling me all of this still happened, but the attention was aimed towards a depiction of a preteen girl instead of the 24 year old woman the painting was originally based on? And then we have to reapply the whole thing about the fame mostly being attributed to it being stolen. Did that still happen? I guess it must have if everything else is the same. Guess they were right. Literally any da Vinci painting could have been stolen and gotten famous from it.

How is this painting even being called the Mona Lisa anymore? The title Mona Lisa, which should actually be Monna Lisa, comes from the words Monna, which means “My Lady” (Ironically, the more well-known spelling for the painting, Mona, pretty much means the exact opposite as a it’s a vulgar term for a woman’s genitals. Woops.) and Lisa as in Lisa Gherardini/del Giocondo. Why would da Vinci randomly give this painting of this girl he’s never seen or met before the name ‘Lisa’? For that matter, why would he call a very young girl ‘My Lady’?

This is also completely ignoring that there are other aspects of the Mona Lisa besides just the model that intrigue people. The perspective, the landscape, the style, the various sometimes drastic changes that da Vinci made to the painting over the years and more are all things that art lovers find fascinating about this painting.

What of the other details of the painting of Sora?

There are none.

It’s just Sora smiling against a background of spotty blue and white. There’s nothing to catch the eye or pique your interest.

Finally, they turned da Vinci into an art thief. Considering the memory erasure, da Vinci just randomly found himself standing on top of the Leaning Tower of Pisa with a painting of a random strange pink-haired girl that wasn’t done in his style even a little bit and just assumed it was his, claimed it as such, and earned endless praise and fame from it. I’m not saying da Vinci doesn’t deserve endless fame and praise, he did a hell of a lot in science, engineering, inventing and art, plus he never earned a dime from the Mona Lisa or saw real fame for it when he was alive, but at the end of the day you’re still saying da Vinci flippantly stole credit for art he didn’t make. How did historians in the future not realize that da Vinci didn’t paint that?

Historian: “Ah yes, the great works of Leonardo da Vinci. The Last Supper, the Vitruvian Man, and who could forget this fanart of an old canceled 90s anime character?”

The dub fixes this a tiny bit by saying Sarah’s portrait was used as a model for da Vinci’s Mona Lisa, but that’s not much better, because, without seeing the portrait he made, it just sounds like he was copying the painting Plumella made. Plus, the rest still makes no sense. I don’t even really think you can claim he was using that painting as a reference or model because, when he’s seen painting during this narration, the Sora/Sarah painting is on the floor to his side, almost behind him. It’d be in front of him, behind his canvas if he was using it as a reference.

The dub seems behind the original in the next scene. Yamato is turned into a painting by Monarisu. Sora calls in Horurun to help by reversing the effects (can’t Monarisu reverse her own power?), but he misunderstands and brings Genshi’s painting to life. In the dub, Sarah says how awful it is that Uncle Bernie has been turned into a painting and asks how long he’s been like that. Artie randomly brings a painting to life right before Tony tells Artie to help Dr. Goodman.

———————————

And that’s that for this episode. I realize that I was edging along the line of thinking about this episode too much, but, again, if you’re going to make a series rooted in history, even if it’s a comedy, I feel like you kinda have a responsibility to think things through about as a much as a nerd on the Internet with no life who compares anime dubs for a hobby would, especially since this is a history show for kids.

I don’t much care that they didn’t bring up that da Vinci was much more than only a painter or that they got little details inaccurately, but I do care about the blatant retconning of the Mona Lisa from existence in the manner of acting like the painting itself doesn’t matter. Even if it does herald back to that idea that the Mona Lisa could have been any da Vinci painting and it would have gotten famous under the same circumstances it went through – it’s still just a front profile shot of a little girl with absolutely nothing impressive about it. There’s saying that other da Vinci paintings are so impressive that they would have reached Mona Lisa level heights of popularity if they were stolen and then there’s saying literally ANY painting would have achieved that status if it was stolen and had da Vinci’s name on it.

They also treat the Leaning Tower of Pisa like it’s a crooked picture on a wall. That I’m more forgiving of because that’s just a joke, it’s not part of the plot, but still.

Also, what did the kids even accomplish today, timeline-wise? If they were trying to stop TP Lady from erasing the Mona Lisa from existence with her own painting, then, well, they didn’t do that entirely because the Mona Lisa still doesn’t exist. It was replaced with a painting of Sora.

The highlight of this episode is Monarisu being one of if not the most adorable Space-Time Monster we’ve seen so far. She is just a delight, and I love that she’s art-based. I’m a bit irked that her painting ability is so simple, though. She literally just brushes her tail on a canvas and instantly has a finished piece within seconds.

The fact that this episode puts a bit of focus on how great it is to have a passion for art was also nice. I feel like Horurun and Auguste Rodin had a stronger episode in that regard, even if that story did have a very sloppy final message. While we’re on the subject of the Horurun/Rodin episode, that one also had a better friendship. We barely got to see Monarisu and da Vinci bond at all, and what we did see of it was kinda lame. Da Vinci was really so impressed by Monarisu’s abilities in painting a pink-haired little girl that it set off a huge burst of inspiration within da Vinci and returned his love of art back to him, even if we never really understand why he lost it to begin with. They have a couple of legitimately sweet moments, but I felt that Rodin and Horurun’s relationship was better.

Overall, this episode was okay, leaning towards bad almost purely on what they did to history here. We got Super Horurun, who looks kinda cool, although he didn’t get to do much in this episode besides return Genshi back to normal. I’m not even sure what his super power is. It’s implied in the end that Horurun can reverse Monarisu’s powers without using a super transformation, so what exactly can Super Horurun do that normal Horurun can’t, besides just be bigger and stronger?

I loved Monarisu, I love having any excuse to learn more about art, and the problems I had with the episode, while definitely being significant, probably wouldn’t ruin the experience for anyone just very casually watching. I can’t imagine it would negatively affect any kid either. Not many kids would see the Mona Lisa and be disappointed that it doesn’t look a thing like Sora/Sarah. I think the one thing I will definitely put a red mark on there would be implying that da Vinci is an art thief. I’m not sure what’s worse – Implying that Rodin’s skill came from a Space-Time Monster’s powers or implying that one of da Vinci’s most beloved paintings wasn’t actually done by him and he just found it and claimed it for himself – or at the very least copied it.

Next time, we meet the Wright Brothers and the flying Space-Time Monster, Wing!


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Digimon Adventure 02 Episode 5: Destroy the Dark Tower | Sub/Dub Comparison

DA02EP5SCREEN5

Plot: Iori feels he must leave kendo practice with his grandfather to help Jyou and the others respond to an SOS sent out by Gomamon.

——————————–

Title Card: DA02EP5SCREEN1

Title Change: Destroy the Dark Tower is changed to Old Reliable….I don’t mind this at all because both titles are equally boring. Guys, seriously, both Iori/Cody and Jyou/Joe are considered some of the most boring characters in Digimon – they don’t need boring titles helping them out.

As for the title card, that’s also a big ‘meh’. The colors are boring the shot’s not interesting….just meh.

They remove a closeup shot of one of the Gizamon getting whipped as well as a few more times from further away, showing Ken.

DA02EP5SCREEN2

DA02EP5SCREEN3

Gomamon points out that Gizamon can’t travel well on land while dub Gomamon replaces this line by saying someone should use the whip on Ken instead.

Ken asks why Gomamon believes he has a right to tell him about Digimon. In the dub, he tells Gomamon to never talk to him without calling him ‘sir’ and to never talk to him period.

Gomamon getting whipped is removed.

DA02EP5SCREEN4

Why didn’t Ken have Dark Rings on the Gizamon before they even started working? If it does make them stronger and makes work easier…??

Wow, was Ken’s VA told by the director to sound as whiny as possible when he said ‘I want you to make me some hot chocolate’. I could hear a pout at the end. Also, obviously, this is a dub-only line.

I think Jyou really shows how cool he is in these little moments. He’s so obsessed with good grades and school and yet he is perfectly fine skipping class and a big quiz because he thinks Gomamon is in danger. Jyou may be boring sometimes, but he can also be really cool.

Iori’s grandpa asks if something’s bothering him or if there’s a girl he likes. Cody’s grandpa asks if he’s losing interest in martial arts or finds spending time with him boring.

Iori’s grandpa asks is he’d like Chu-Chu with a kissy face. Since Chu is a word commonly used as a kissing onomatopoeia in Japan, he realizes that Iori is thinking he said something weird, so he points out that he was talking about Chu-Chu jelly with a blush on his face. In the dub, Cody’s grandpa just says prune juice will cure all of his problems with the kissy face, goofy expression and blush…..Uh….kay.

Now, as for what Chu-Chu jelly is, after some digging through endless Legend of Zelda results, I found that Chu-Chu jelly is apparently this universe’s version of an energy….snack/drink that is basically an energy drink/health drink in jelly/jello form in a drinkable packet.

The dub doesn’t include Iori telling his grandpa to tell his mother he’ll be late.

Iori’s grandpa says he’s starting to resemble his father, Hiroki. In the dub, he just says no problem is too big for prune juice.

Why exactly does Joe find it weird for the Digimon to be in the real word? Did he forget that like 1/3 of the first series took place in the real world with the Digimon? It was a pretty big thing…

Daisuke and Miyako don’t mention anything about Jyou being a doctor in the original. They just greet him. Also, Kari adds a correction to Yolei and Davis saying that Joe’s not a doctor yet.

Originally, Jyou says they’ll eat the snacks in the Digital World. In the dub, he says they’re for an emergency. Also, I find it a bit weird that Joe went and got snacks when Gomamon sent an SOS. I mean, it’s nice and everything, but a distress call usually means ‘Come right now, I’m totally screwed’ not ‘Take your time, it’s not a big deal, maybe get me a Snickers.’

While not a major change, Upamon tells Iori that he was just about to go into the Digital World by himself. In the dub, he annoyingly screeches ‘YOU MADE IT!’ over and over.

Originally, Iori tries to politely introduce himself to Jyou. In the dub, Cody excuses Upamon to Joe stating that he’s hyperactive. I don’t really get why Upamon is such a ball of caffeine but Armadillomon is such a slow and laid back character.

Joe originally says he wonders where Gomamon is. In the dub, he says he’s always so prepared because he watches a lot of those survival shows.

Well, they sucked all the emotion out of this scene. Originally, Gomamon seems slightly surprised that Jyou came, and Jyou says that even if they’re far apart he still worries about Gomamon. In the dub, Joe asks him if he knows what day it is. Gomamon says Saturday and Joe says it’s Thursday, but Gomamon never understood the days of the week so he’s fine.

While the next line from Gomamon is the same, originally, Jyou says that he received Gomamon’s SOS on his Digivice. In the dub, he says Gomamon’s going to wipe out his entire first aid kit. This seems weird because Joe is obviously holding up his Digivice as he says this.

Armadimon says that if he sent out an SOS, Iori wouldn’t come after him. Gatomon then asks what he’s pouting about. In the dub, Armadillomon says he always gets teary eyed in reunions and he might cry. Gatomon then tells him not to cry because his tears will turn to icicles.

While the next exchange is mostly the same, humor is added to the dub version of Joe saying Gomamon looks like he’s badly wounded. This shot is again made odd by the fact that you can clearly see Joe tearing up. I wouldn’t mind so much if he had any emotion in his voice like his Japanese VA does. It would just seem like he’s trying to make a joke as to cover up his emotions. He’s basically speaking normally and making a joke while he’s supposed to be crying over his terribly wounded Digimon.

Takeru says it will be difficult to get across the snowy tundra. In the dub, he says he now understands what Matt means when he says TK’s walking on thin ice…..What? Given the context, what does he mean by that, and how did looking at a lot of snow make you understand? Saban, if you’re going to try to make pun-ish jokes, at least have them make sense.

Attack Name Change: Armadimon’s Scratch Beat is changed to Claw Chop.

Attack Name Change: Hawkmon’s Feather Slash is changed to Beak Buzz Saw….which makes no sense because, as the original name implies, he’s using the feather on his head to cut through things, not his beak.

The Digimon say they’ll do anything to destroy the dark tower. In the dub, they complain about having to pull the sled.

The animation on the sled ride is just silly. Most of the time it just looks like a cardboard cut out sliding over the scene.

Very very very tiny change, but when Iori goes into the river, someone yells out ‘Iori!’ In the dub, no one yells Cody’s name. Makes it seem like no one but Gomamon either notices or cares that he went over into icy cold water.

Jyou originally has cold medicine while dub Joe has herbal tea.

Armadimon originally apologizes to Iori for how he’s been acting like Iori doesn’t care about him as he didn’t realize that he left his kendo lesson to be there. In the dub, Armadillomon just says they should take a nap.

I honestly don’t know why this little side plot was removed. It’s not much but it is a little bit of character and relationship development for Iori and Armadimon.

In the original, Jyou says he ditched a quiz like Iori balked out on his lesson because he wanted to help out the Digimon. He made his decision to go just like they all choose to help out the Digital World. Despite being Chosen Children, they are ultimately the ones who decide to do what they do. In the dub, Joe says he always felt like he needed to be out there doing something too, but now he realizes that even staying behind can benefit them all in the end. He also peppers little jokes that really don’t work into his dialogue like saying he thought the feeling was nausea and how the big picture isn’t a wide-screen TV.

Jyou expresses sympathy that he’s asking the wounded Gomamon to stall Shellmon while the others destroy the tower in the original. In the dub, he doesn’t. Also, original Gomamon doesn’t make jokes, he just distracts him by saying ‘hey, look over here.’

Additionally, Jyou internally hopes that Takeru, Hikari and the others hurry up and destroy the tower so Gomamon won’t have to fight anymore. In the dub, he just internally facepalms at Gomamon’s famous charm.

A wipe transition is added between the gang getting to the tower and Gomamon’s first distraction.

Another wipe is added after Fladramon’s first attack and before the second distraction.

Jyou just yells Gomamon’s name. Dub Joe tells him to try knock-knock jokes.

Why did Armadimon just now Armor Digivolve? Yeah, sit there and gawk while the terribly injured Gomamon tries to dodge a gigantic dinosaur in a shell.

Even though they say the same ‘I’ll protect you, Iori/Cody’ line, Digmon’s VA just completely ruins the emotion of the line. You can at least try to sound like you’re slightly in pain. Digmon’s obviously wincing.

They make dub Wormmon go ‘hrmmm’ when he looks at Digmon protecting Cody when he’s silently admiring the scene in the original. It just makes it seem like Wormmon’s more jealous of what he’s seeing instead of silently wishing Ken would be like that with him.

This next edit’s a little weird in a couple of ways. First, they edit out Digmon getting pummeled while he’s protecting Iori. When they cut back to the first few frames of it, they quickly wipe transition to Fladramon’s next scene. In addition, instead of Flamedramon yelling ‘Fire Rocket’ he just says ‘Flamedramon, the fire of courage’ again. Yeah, Flamedramon, you said that already. We know what you are. You’re not a Pokemon

They remove more of Digmon getting pummeled and replace it with the earlier shot of Digmon wincing.

Boy, they can’t catch a break in this episode. First Gizamon, then Frigimon, then Shellmon now Ebidramon.

Dub, that’s Pegasusmon’s Mane Wind not Star Shower….you can tell because it’s not stars….and is hair…from his mane…in the wind.

I find it a bit stupid on Ken’s part that he had two powerful Digimon handy to take out a wounded Child level Digimon that can’t evolve and one new Chosen Child when all he had was a bunch of Frigimon going against the others….one of whom has a Digimon with the power of fire….

Did they kill Ebidramon? Unlike Shellmon, they don’t show his ring being destroyed and the last shot of him is engulfed in a huge explosion a la Harpoon Torpedo.

Originally, Jyou says he’ll come immediately if Gomamon needs him. Dub!Joe says Gomamon will have plenty of time to work on his jokes when he’s in charge of this frozen wasteland.

Iori is intent of finishing what he starts. Cody’s focused on having good manners.

I love how they flat out explain how the new Digidestined are meant to be combinations of the old ones. They only do it for Iori/Cody here, but it’s apparent in them all. That’s probably another reason why Ken’s the best of the new group – he’s the only one that wasn’t made as a chimera between any of the old Digidestined.

Ken yells at Wormmon for not speaking when spoken to despite him telling him earlier not to speak. Dub!Ken asks Wormmon what plan B is. He says it’s to become friends with the Digidestined. Ken calls him a fool, and Wormmon says he can’t spell.

Hikari says she’s heard that Iori’s house has the best Ohagi. Kari says she’d love to meet Cody’s grandpa.

Hikari says Daisuke can’t come because he and Chibimon (Demiveemon) would eat everything. Kari asks why he has to do everything she does. He says it’s because they’re partners, but Kari points out that Demiveemon is Davis’ partner.

Iori says his mother can make enough ohagi for everyone and then they start inviting themselves over while Daisuke laments that everyone’s muscling in on his time with Hikari. In the dub, Davis sulks that Demiveemon is his partner instead of Kari.

————————————————–

Overall this episode was fine in the original, nothing particularly great or even good, but alright. Dub-wise….it was pretty bad. I do like Joe, even if he tends to get the worst jokes in the dub, and I’m pretty okay with Iori/Cody as he’s the second most interesting of the new kids, but since they seemed intent on removing every single lesson and emotion from the episode, we’re left with a hollow shell. Joe only has a small shot where he seems really concerned over Gomamon, which is when he skipped his quiz, and Iori’s subplot with Armadimon thinking he didn’t care about him was completely removed.

Plus, since the beating was removed, it didn’t seem like Digmon was really doing much to protect Cody. Yeah, he took one water blast to the back but that was it in the dub. I kinda understand why it was removed, but it was no where near as bad as when Gabumon was getting beaten up. Plus, he has armor, a few swipes to the back can’t be hurting him that much.

Additionally, they changed the big conflict with Iori to begin with. Instead of him finishing what he starts and living up to his own responsibilities as an individual, there’s some confusing crap about being true to himself.

It’s just a big mess that didn’t need to happen at all outside of having Iori bond with one of his crest-sakes.

Next episode, a Mimi and Yolei-centric story.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Digimon Adventure 01 Episode 13: Angemon Awakens! | Sub/Dub Comparison

DA01SDCEP13SCREEN9

Plot: The battle with Devimon is reaching its boiling point, and it seems like the Chosen Children are in over their heads. With the power they have, there’s no way they can take down Devimon once and for all. Everything appears to be hopeless, but just when the devil has the team in his grips, an angel appears to save them.

—————————-

Title Card: DA01SDCEP13SCREEN1

Title Change: Angemon Awakens! is changed to The Legend of the Digidestined.

Takeru originally asks the baby Digimon if they need to poop. In the dub, he says “Okay, so you don’t want to play a game!”

Wow, Yamato/Matt came in from REALLY far away. How did he know Takeru/TK was in danger from that distance?

They remove Ogremon hitting Greymon in the head…..Really, Saban? That little bonk? When Greymon has a skull helmet, even? Use the stupid impact stars if you want, but that didn’t warrant a removal.

DA01SDCEP13SCREEN2

They remove Ogremon hitting Greymon with his Pummel Whack too? That’s a regular attack. Since when are those cut?

DA01SDCEP13SCREEN3

So…..more Black Gears = More evil, bigger and more powerful?….Then why doesn’t Devimon use a bunch of them by default? I’m getting Rita Repulsa flashbacks…

They remove Garurumon smashing into the cliffside.

DA01SDCEP13SCREEN4

But wait, they can show Greymon getting hit and being thrown into the wall? What is even going on right now?

Leomon keeps repeating that he has to kill the Chosen Children. Likewise, when Leomon hears Devimon talking to him in his mind, he reminds him that he was ordered to kill the Chosen Children. In the dub, they change this to ‘Take’ and implications of kidnapping instead.

Originally, they imply that Patamon is either dying or passing out, complete with Takeru yelling at him to hang in there. In the dub, TK reassures Patamon that he did a good job protecting him and Patamon just kinda….sleeps?

This goes without saying, but originally Taichi didn’t call Leomon….Booger Breath…Really, guys? Booger Breath? That’s what you put on the final draft? That gets recorded? That gets seen by dozens of individuals and no one bats an eye? Okay.

I love how they have problems with showing these Digimon taking hits that don’t even leave wounds, but they’ll leave in the rather gross shots of the Black Gears slowly leaving Leomon’s body. You can hear the flesh squishing and everything…

Tai: *after the Black Gears are destroyed* “That’s bad!”….You mean….that’s good?….Or is this another misuse of outdated slang?

Izzy: “It worked! We destroyed the Black Gear!” That should be “They destroyed the Black Gears!”

Originally, Ogremon flees because there are too many Digimon to handle by himself now. In the dub, he goes on about how the kids don’t know who they’re dealing with but they will soon enough.

Leomon: “…That would change good Digimons into bad ones.” Digimon plural is just Digimon. No need for the s.

Taichi originally says that it now makes sense that Leomon keeps calling them ‘The Chosen Children’ once he’s heard the legend of a group of children being chosen to save the Digital World. In the dub, since they change this name to Digi-Destined, they have Tai exclaim how awesome the legend is, but he wonders if that’s even true.

The other kids and Digimon don’t have a moment of doubt where Tai needs to coerce them like the dub does. I guess them slightly nodding their heads for three frames lead Saban to thinking they were doing that.

Koushiro doesn’t mention it being ‘impossible’ to lose with the Digivices like Izzy does. You’re a stats man, Izzy. You should know better.

Mimi originally says that she’ll try her best even though she’s scared because she wants to go home. In the dub she says she’ll do some killer shopping when she goes home. Priorities, Dub!Mimi.

Palmon originally supports Mimi and says they’ll help her. In the dub, Palmon says they need to send her back before she can shop.

The music in the original is really strange. I don’t really expect western-esque trumpet music right now, especially in an anime.

Tai: “Far out!” Oh come on, now you guys aren’t even trying to stay in the right decade.

I just realized that they seem to give zero shits where Sora and Joe are. Leomon said they need all of the Chosen Children to beat the evil, but they’re heading right into Devimon’s clutches without even mentioning Sora or Joe. This is a criticism of both versions, by the way. Either they’re being ridiculously reckless, they feel like it’s gonna be so easy that they don’t need them to help, or they don’t care….or all of the above.

It’s just weird. You’d think they’d be extra cautious considering this is the literal source of all evil in the Digital World (at the moment anyway) but nah, they can handle it with 5/7 members – one of which can’t even get his Digimon to Adult level.

Devimon…maybe foreshadowed Angemon’s appearance by saying he wanted to destroy the Chosen Children before he appeared. And considering he really wanted Takeru gone first, I’d imagine he did know about Patamon’s evolution…..so….either Devimon wasn’t the evil in the prophecy or they didn’t need any other Chosen Child besides Takeru for this battle (which, as we’ll see, is more or less true.)

They remove a shot where Devimon is kinda strangling Ogremon.

DA01SDCEP13SCREEN6

Koushiro asks if this giant Devimon could be an illusion, and Leomon responds by saying no. In the dub, Izzy says “Bad guys always seem to think bigger is better.” and Leomon says “’fraid not!”……..What?

Izzy: “My biology teacher would love this!”…Uhm…Okay I get what he’s talking about, but why did it take so long for Izzy to say that when he’s seen so many Digivolutions already? Especially when he’s talking about Kabuterimon? Also, why are you guys making stupid jokes when you’re literally fighting the source of all evil?

Mimi: “I do like the way our colors match.” Ahh….Mimi….Please.

They remove Leomon getting hit by Ogremon’s club and Ogremon taunting him for believing Devimon would leave his back exposed as well as the further shot of Leomon on the ground.

DA01SDCEP13SCREEN7

Hahaha! I love how Ogremon shot Leomon into a treeline, but it left a hole like he was thrust into a rockface.

DA01SDCEP13SCREEN8

So…yeah, Angemon is the antithesis to Devimon so, even though Devimon’s so powerful that all of the other Adult level Digimon can’t even touch him, Angemon is a threat to him. As cool as I always thought Angemon’s debut was and as tragic as his ‘death’ was, in hindsight, that really is kinda bullshit. I mean, at least this is a reprieve from the typical ‘leader (and deuteragonist) get the best stuff’ trope that this series will definitely embrace as time goes on, but it was literally that they only needed to guard Takeru and ensure Patamon could evolve instead of it being a full team effort to take down Devimon.

Dub!Devimon: “They say the smallest will destroy me.” Oh thanks, Saban. For a second I thought you were going to omit all the foreshadowing and try to be subtle, but specifically adding in a line where he basically admits TK and Patamon are the key to his defeat is totally brilliant and not stupid.

Okay, so you’re telling me you can’t show Greymon, dude with a helmet, getting bonked on the head or Leomon getting bonked on the head….but you can show Greymon, Ikkakumon and Kabuterimon biting the fuck out of Devimon? They really are thinking it’s more okay to show bad guys getting hit than it is to see heroes get hit…..

Originally, Taichi weakly called out to Greymon and Greymon apologized to Taichi. In the dub, Tai says nothing and Greymon comments on how tough Devimon is.

In the original, Togemon says ‘I wanted to send you back to your world, but….’ to Mimi, who if off-screen. In the dub, she says she can’t move and even her needles are numb.

So, in the dub, was TK calling out for Matt while unconscious/passed out?

Ya know, I joked in the last episode comparison about getting out tissues, but I was joking. I didn’t really think I’d start tearing up when the finale started. Angemon hasn’t even come out quite yet and I’m getting choked up. Jeez…

Originally, Mimi says Angemon looks like an angel….Yup…..yup….that’s uh….good observation there, Mimi. Of course, she manages to be even dumber in the dub where she says “Nice hair. Good color.” You know your Digimon is lying on the ground in agony right now?

Takeru only points out that Patamon evolved. In the dub, TK says “I wanna take him home with me!” which is….I was gonna say stupid…which it kinda is, but it’s also just kinda weird. For what reason do you want to take home an eight foot tall angel with a helmet over his face?

Angemon can just summon the powers of all the Digivices and use them to attack Devimon? I’m getting Tokyo Mew Mew flashbacks now. So, really, the way that all of the Chosen Children play into this finale is only through their Digivices, not the kids themselves or their Digimon? Come on.

Devimon originally curses himself because he was so close to killing Takeru and Patamon before Angemon came to be. In the dub, he just acts as if he doesn’t know of Angemon and isn’t a threat to him, which we already know doesn’t make sense given how Saban wrote this.

Devimon tells Angemon that he won’t get off so easily either if he uses that power on him, implying that Angemon will also die along with him. In the dub, Devimon says he can’t take his power so easily and he’ll have to fight him for it….Uh…1) That’s what he’s doing. 2) He’s not trying to take your power, he’s trying to kill you.

Angemon’s responses, implying that he’s ready to die if it will stop him, is kept the same, which is weird because the dub lost the setup to that response.

Oh my god…Saban, why? They added lightsaber sound effects to Angemon’s staff when he was absorbing its power into his fist….why….why?

Angemon says “I’m sorry, Takeru.” In the dub, he says “I’ll get him, relax.” I don’t much care for that line change because it goes from a somber moment to basically Angemon telling Takeru to chill out just because he told him to be careful.

Attack Name Change: Heaven’s Knuckle is…well, it’s going to be changed to Hand of Fate, but as of this episode, he only says “I’ll stop you! AYYYEEEEEH!”

Oh yeah, and they’ll also show Devimon getting impaled by Angemon’s attack, but Greymon can’t be shown taking an energy attack to the chin.

Ugh…I know Saban redoes lines when there’s a commercial break, like 4Kids does, even if it’s a very confusing and stupid practice. Here, they’re using the same dialogue, but after the commercial break it’s like they went for a worse take on how the VA was saying it. Before the commercial, he had some decent emotion in the lines. Afterwards, it’s like he was just reading them off the script for rehearsal.

I really don’t like the way TK pronounces “Angemon” because it kinda sounds like he’s saying “Angiemon” which I think I’ve talked about before in the Adventure 02 SDC, but I feel like I should backpedal because even though that’s not the way it’s pronounced….it does make sense. When you say “Angel” you say it like “Eyn-jel” But when you say the “Ange” part in Angemon you say “Ann-jah” like in Angela, or you say ‘ahn-jah’. Still bothers me a tiny bit, but I won’t harp on it if it makes sense.

Ogremon originally wonders if the kids defeated Devimon. In the dub, he says that, with Devimon gone, he can take over now, which is obviously BS that Leomon stamps out before he even takes a step.

While both versions of Mimi say they don’t want to fight anymore, Dub!Mimi adds “Oh, I think I broke a nail.” Seriously, guys? You’re going with the ridiculously overdone “I broke a nail” girl trope?

——————————-

Overall, I’ve always really loved this episode, and I still do. I was being serious when I said I was tearing up at the finale. I didn’t expect to, but it managed to get me again.

I still do believe it was a teeny tiny bit bunk that Angemon was able to defeat Devimon while absolutely none of the other Adult level Digimon could even scratch him. I get the parallels – angel vs. devil – I get that he had to use the power of the Digivices, and I get that he sacrificed his life for it, but it’s still the slightest bit bogus.

And, believe it or not, this situation is basically going to be mirrored near the end of the series, except Angemon doesn’t die there and it’s a bit more of a team effort.

As confusing as Patamon’s evolution line is, I adore it all. I own nearly all of his forms as toys. He’s always been one of my favorite Digimon ever.

His evolution scene was epic and heartbreaking at the same time. Like everyone else, he did evolve to protect his partner, but the buildup to it was quite sad because Patamon wanted to evolve so badly so he could protect Takeru. He had no chance in his Child form. Oddly, Patamon actually seems like the weakest Child level Digimon but the most powerful Adult level.

Compare that to the plotline in Adventure 02 where V-mon wanted to evolve to Adult, even though Armor evolving was seen as kinda better, all because he and Davis were jealous of Takeru and Angemon and their symmetry with Hikari and Angewomon.

Well, you can put away your hankies for now, Angemon/Patamon will return in due time. It will take quite a while, but he’ll be back. Until then, it’s off to even bigger threats.

Next time, the kids meet Gennai and learn what they must do to combat the next evil threat that is looming over the Digital World.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Space-Time Detective Genshi-Kun/Flint the Time Detective Episode 15 (14 for the Dub) The Hero is Redman | Sub/Dub Comparison

Plot: Genshi and the others head to 20th century Japan where they meet the superhero space-time monster team, Redman! While they have the best of intentions in helping people, they cause a lot of havoc in the process.

——————————————-

Title Change: The Hero is Redman is changed to The Cardians.

They add in two establishing shots after the theme song and before the shots of Redman.

Name Changes: Redman Red is changed to Blademan. Redman Yellow is changed to Thud. Redman Blue is changed to Arrowman. And Redman Pink is changed to Snapper.

Also, their team name was “Redman.” In the dub, they’re the Cardians, which I think is a cute way to change their team name based on their card suits while making a play on the word ‘guardians’.

So let me get this straight…..Red/Blademan is a blademaster. Yellow/Thud is super strong. Blue/Arrowman is an expert archer.

….And Pink/Snapper……AKA the only girl of the group……specializes in taking pictures. Not only that, but of course she gets the hearts suit.

Genshi is happy that the Redman come in so many colors. Flint guesses that they each have unique powers.

Originally, Rei said that the Redman have a strong sense of justice. Genshi then asks if justice is something you eat. In the dub, Jillian says they’re more interested in publicity than justice lately, and Flint asks if publicity is something you eat.

Saban actually adjusted their timeframe here. Originally, they were told that the Redman were in the year 1999, which is current day when the series is being aired (The series started in 1998, but it’s most likely 1999 by this point.) Saban, however, licensed and dubbed it in 2000, so they changed the target date to 2000.

Genshi stutters and mutters to himself about the word ‘justice’ before asking if it’s a juice. In the dub, Flint asks if it’s lunch time.

After Flint’s lunch comment, they add in Goodman hitting on Jillian again. I don’t know why they keep doing that. It’s not funny and it just makes Goodman come off as a skeez who can’t take no for an answer.

Typical extension of the scenes in which they get their time card and head off.

Goodman: “Hey, guys, get me one of the Y2K preparation kits! That’d be good for a laugh or two!” Oh Saban, you topical bastards. That won’t get dated at all, promise.

Sarah: “Wow, we’re in a big city!”…Big cit–?…I just realized. They didn’t say that you guys were supposed to go to Tokyo. Since when is Saban less accurate in these details than the original? Don’t tell they’re 4Kidsing and desperately don’t want kids to know they live in Japan. I thought they established that before.

In the original, the woman and the guy were arguing because Yamato (1999 version) bumped into the guy . He tries to calm them both down, but they both snap at him, claiming he’s the cause of this mess. He backs down and laughs nervously, but the guy grabs him by the shirt telling him he has no place laughing when a girl is sticking up for him.

In the dub, the woman is accusing the guy of stealing from her purse, which he denies. Goodman tries to break it up, but they both tell him to butt out. He backs off and laughs nervously. The guy grabs him and asks what he’s laughing about.

In response to Yamato running away from the situation, Genshi points out that he ran. Sora and Tokio then say in unison “He’s the worst.” In the dub, Flint calls him a chicken and Sarah and Tony say in unison “Bawk bawk bawk.”

Name plate gone.

Subbed:

Dubbed:

What the hell? They kept in Yamato’s cigarette? It’s not lit, but what the hell? Even old shows tended to have any instances of smoking censored. They even draw attention to it in the dub. In the original, ‘99!Yamato goes on explaining how he didn’t actually run away. In the dub, the kids point out that he’s smoking and ‘00!Goodman says he is. He’s been meaning to quit, but he hasn’t had the time….? I don’t know how that makes sense, but whatever.

To their credit, they are definitely putting the smoking in a bad light. They make the kids yell at him to quit immediately, and even his girlfriend tells him he shouldn’t be joking about smoking. (In the original, the kids were exclaiming a repeat of his excuse for running in disbelief, and his girlfriend chastised him for not fighting the guy on his own.) But it’s still so weird to see this.

In really funny moment, ‘99!Yamato tries to explain himself to his girlfriend by saying “If I were injured, it would hurt.” Since the entire conversation was changed in the dub, ‘00!Goodman says “Sorry. How about I quit next year?”

When his girlfriend hits him, she walks off saying “You’re the worst.” In the dub, she says “Don’t call. Smokers are losers.”

Oto-tan says that she has an admirable fighting spirit. In the dub, he says even cavemen know smoking’s bad. Pretty sure the only smoking cavemen know about is the “me make fire” kind.

There’s an establishing shot of the park via a shot of a faucet for some reason before we cut to the kids talking to the Redman. In the dub, it’s removed.

Oh my god. There is no way Red didn’t slice the driver of this car in half.

Sora says they have to take the Redman back home. In the dub, she tells Flint that he can’t join the Cardians because his costume doesn’t match theirs.

When Genshi and the other Redman (I’m not using the plural incorrectly – that seems to be the way they address themselves in a plural manner.) run off, Sora asks where they’re going. In the dub, she tells him she wasn’t making fun of Flint’s clothes.

Saban adds in a closeup shot of Petra’s face twitching right before they get to the kitten. She explains that she plans on getting all of the Cardians now.

Nitpicking, but the group clearly say “Guardians” when they catch the kitten, not “Cardians.”

The person playing the bully is completely unfit for that role. He’s like six but he sounds like he’s 30.

In the original, everyone keeps saying “Redman are so cool!” Toki-G says it and goes “Oh now I’m doing it too.” In the dub, since they don’t retain the original line, they have Old Timer say “Those Cardians really float my boat! Oh no. Now I’m starting to do it too.” Doing what? Just…liking them?

TP Lady also parrots the “Redman are so cool!” line. In the dub, she says “Those Cardians are so dreamy!” Dreamy?…..Are you….attracted to the foot-tall muppet-esque Super-Sentai creatures?

TP Lady says it would be boring to be good. In the dub, she says she’d have to get a whole new wardrobe if she turned good.

Now that I think about it, it’s pretty trippy to hear Petra talk about wanting to be the leader of this Super Sentai-based team. She’s voiced by Barbara Goodson, who voiced Rita Repulsa in Power Rangers – which is also a Saban production. Power Rangers was retooled from old clips of Super Sentai (and continues to be to this day, I believe) combined with reshot footage for American/Canadian audiences.

It’s even funnier considering the name she comes up with for her proposed new team with the Redman/Cardians is the TP Rangers/The Four Fabulous Fighting Card Rangers.

They repeat the same closer shot of Dyno talking to mockingly says “I bet you think the Cardians are going to appear.”

TP Lady, Dyna and Mite are being very funny today, but the dub keeps ruining it. In the original, Dyna and Mite fake evil laugh, pause and laugh again several times before conversing with each other about waiting for the Redman because they’re bored. In the dub, they do repeat the laugh gag, but it’s ruined because they have Dyno says the laughing is hard work….

They insert the “BAGON!” screen right after the Cardians arrive, which makes no sense because they’re acting like they hit Dyno and Mite, when they clearly hadn’t yet. Also, they keep the “BAGON!” card after they do hit them, making this even more confusing.

I figured this would get cut. In the original, they show Dyna and Mite beaten up and thrown in the garbage. Mite’s butt is on full display. Instead of finding some way to censor that, they just cut the shot altogether.

Both TP Lady and Petra thank the Redman/Cardians for saving her, but in the original all Red says is “Red” because that’s all he can say, like any other space-time monster. In the dub, he asks her what’s wrong, which doesn’t make any sense. All she did was thank them, and they already saved her from the danger.

In the original, TP Lady explains what her P mark does while acting all dizzy and disoriented because she was spinning around a lot to stamp their heads. In the dub, they make off like she’s mocking them. Despite the fact that she’s clearly acting very dizzy, there are even spirals in her eyes, they just have her say “Neener neener neener” over and over. Saban, dizziness exists in the west too…

TP Lady corrects Genshi in her name by saying she’s TP Red-dy now….which sounds really dumb. In the dub, she just says she doesn’t take orders from him.

Oto-tan laments on TP Lady having another evil scheme. In the dub, he says “Remind me never to eat at your restaurant.” It actually took me a minute to get this joke…..Haha….she doesn’t take ORDERS from him….hahah….Ha.

Name Plate removed.

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Akuman is changed to Cardiancon.

I actually don’t understand this evil form. Is the evil jester + centipede thing a Super Sentai reference I don’t know of? I get that maybe this is the Joker of the suits, but that’s the best I can gather. Everything else is confusing me.

After the commercial break, they show TP Lady yelling at Akuman to attack Genshi. In the dub, they remove this and insert the shot of Flint wielding Rocky that was meant to come after Cardicon started attacking.

Oh my god, in the crowd…it’s that voice actor who can’t help but do a bad imitation of John Wayne in every Saban dub he’s ever in.….

I love how they have never once had to cover up a space-time monster’s existence or explain away a battle to anyone nearby before, but now they suddenly feel the need to so for absolutely no reason.

Originally, Tokio explained that the reason this battle looked so amazing was because it was American special effects for a movie being shot. In the dub, he just marvels that they’re filming a monster movie in their town.

Again with Genshi making additional conflict just because he’s hungry. Why don’t they have a rule to feed this kid before they go off on an adventure? It’s not like they don’t have the time – they literally have a time machine.

Instead of showing Genshi smashing through the window, they cut away to a repeat of that comic “BANG – BAGON” screen.

Petra: “Now do the same to those meddling kids! Make them dance the macarena!” First of all, Cardiancon didn’t make Flint dance, so I don’t know what you’re on about. Second, yeah, Saban, make that macarena reference. Date this show so hard you leave bruises.

I don’t know why, but Saban makes the old lady so much meaner in her speech than she is in the original. It was originally a very sweet speech about how kind Redman was, and how, in a world where people tend to just watch things happen instead of taking action, Redman leaped in to help them and they were happier for it, even if they caused some trouble. In the dub, she does say this more or less, but she also goes on to say ‘Well, I guess you’ve decided to take the easy way out. Listen up! I’d whack you with my cane if I could reach you!” And then Cardiancon and the music react like it’s such a sweet gesture. What the hell is this? Why would you change her sweet speech into her being so harsh for no reason?

Originally, TP Lady, Dyna and Mite laugh about how stinky her speech was, and TP Lady says it was almost as stinky as Dyna and Mite’s socks, which makes them go all wiggly and fall down…..I get the joke, but it’s just awful. In the dub, Petra says the awful speech is killing them, which makes them go all wiggly and fall down. It’s still a lame joke, but I actually prefer the dubbed version this time.

Slight white flash added when Petra whips Cardiancon in the face.

Oh wow. So….now de-transformed, TP Lady calls on Redman to fight more. Red jumps up and we get an INSANELY overly long sequence where he’s trying to spell out “o maeto ore to ittai ichi de shoubu da?!” which means “I challenge you to a one-on-one duel.”

He does this by charades because he can’t talk.

O (behind) is mimed with him smacking his butt at them.

Maeto is shown by dragging Mite out.

Next, Red comes out dressed as a matador to convey ‘ore’ because l and r are interchangeable in Japanese.

He brings out a door (to.)

He acts like he’s in pain (itai.)

He throws a ball into the air to signify ‘one’ (ichi.)

He holds up his hand (de.)

He brings out a soy sauce (shouyu) and points out the label (fuda.)

Then he repeats the sequence again, but faster, for them to get the entire sentence together.

This would have been so much better as a joke if they found some shorter way to convey this, because, as it stands, it was very annoying to sit through.

Now, there are two huge problems with translating this scene. First, the time shifters of the dub can talk, so there’s absolutely no reason for Red to start playing charades to convey his words.

Second, there are obviously a lot of complications in trying to make these charades work with English words. They barely work with Japanese words. Like, how would this sequence translate to a native English speaker? A bullfighter’s butt might come through your door and hurt your hand so put soy sauce on it?

I have to actually commend Saban for even attempting this, because this looked so impossible I was convinced they would probably just have Red challenge him straight out and cut the charades, but nope. Saban left in this whole sequence and made something fairly workable. So, what was it?

*deep breath*

Flint: “To the rear with friends, this is a challenge, and he who goes out crying leaves one with the upper hand.”

Flint and Petra: “A DUEL!?”

FLINT.

FIGURED.

THAT.

OUT.

Leaving the fact that Flint is so stupid he used to think friends were a food aside, how in the name of Zordon did ANYONE get anything coherent from that jumbled jigsaw puzzle of a charade?

…..Even though….ya know….it’s kinda generous to call that coherent. Saban, I give you all the credit in the world for even attempting this, bravo, standing ovation, I’ll buy you a bouquet of flowers later, but that is some crazy-ass word salad. The second half of the sentence is workable, but what was that starting portion? I keep thinking I’m hearing it wrong, but I have the volume on max and I can’t hear anything else but “To the rear with friends.”

ALSO, don’t think my eagle eyes missed the fact that you totally cut out the part with the soy sauce bottle because you just couldn’t think of any way to work that in, and you never gave a reason as to why Blademan was even doing charades to begin with when he can talk. Flint does say “Why didn’t you just say so?” but Blademan never answers.

So why are they acting like it’s only fair if Blademan uses his sword but Genshi has to fight without Oto-tan?

Sarah: “Go get ‘em, Flint! Show ‘em who wears the loin cloth around here!”

Tony: “Uhhh…….All right!”

Sarah, sweetie, that didn’t make sense.

Tony, sweetie, I get that you’re a slave to lip flaps, but that was awkward for everyone. Please never do that again.

The stare down was originally silent barring background music. In the dub, Blademan thinks “I bet he’s thinking what his next move should be.” and Flint thinks “A cheeseburger would taste really good right now.” You just ate! Why is your only shtick food?

Tony thinks “Wow, what if Flint loses?” What if you had faith in your friend to beat a foot-tall cosplayer with a fencing sabre that has a rubber tip on it?

Sarah thinks “Maybe they’ll call the show Sarah Time Detective.” First of all, are you responding to Tony’s thoughts? Because that’s weird. Second, WOW, you think your friend might die and your first reaction is taking over the show? Third, nice way to break the fourth wall, Saban. Finally, Sarah, you’re not a Time Detective, technically, so that wouldn’t happen.

Old Lady: “I’m too old for this stuff.”

Kid: “I’m too young for this stuff.”

*snort* Alright, that was pretty funny.

Cat: “I need a catbox.” Aaaaaaand you ruined it.

After that, the scene remains silent, because it’s supposed to be a tense buildup to the duel, but the dub suddenly adds narration over a PA system from some unknown person, even telling us not to touch that remote before the commercial comes on. Can you please shut up, Saban? Also, you’re using up your fourth-wall break allowance pretty quickly today.

They cut out a shot of Genshi facing Red, probably due to the incredibly awkward angle where we can see Genshi’s butt cheeks for some reason.

For some reason, they cut out Dyna and Mite responding to TP Lady claiming she was never going to replace them by saying that’s a bunch of baloney.

The dub doesn’t include the detail that TP Lady was born on October 12th, making her a Libra.

The original just said her horoscope said to be wary of something gigantic. The dub says to beware of giant robots.

Name Plate Removed:

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Super Redman is changed to Cardian Master……Kinda wish they used this opportunity to make a Megazord reference.

Pterry: “It’s like a monster movie!” You mean it’s like a giant robot movie…..because there are no monsters, only giant robots.

They censored out the cat robot getting punched in the face…..because now we apparently can’t even show violence towards robots?

This music in the original sounds remarkably similar to the battle music of Pokemon….Space-Time Detective Genshi-Kun did first air in 1998…..Hm…

The cat robot’s Super Deluxe Brilliant Gold Mechanical Cat Punch is changed to Super Deluxe 9 Megawatt Gas-Filled Tuck and Roll with Extra Cheese Power Punch. Were you guys competing with yourselves to see who could make the most nonsensical word salad or something?

I don’t know how TP Lady/Petra Fina keeps reading anything in this horoscope book. There are no words in either version – just simple drawings of the images that correlate to each astrological sign.

Also, I missed this the first time, but there’s an illegible word written underneath “Butterfly” in the magazine in the original, but it’s painted away in the dub. I have no clue why.

Subbed:

Dubbed:

They removed that random word, but they couldn’t be arsed to fix “Scorrio” to “Scorpio”?

Okay…so…you’re not allowed to show the robot getting punched in the face, but you can show the giant sword go clean through its body, its eyes roll back in its head, split in two and then blow up?

TP Lady says she wishes she had read the magazine before now. Dyna and Mite say they read it every month. (They read the horoscopes every month? Isn’t that a daily or weekly thing?) In contrast, Petra says “Horoscope schmoroscope! Anybody could have seen that coming! RATS!”

They switched the shot of Toki-G to a closeup of him for some reason.

New ending theme for the original. It’s a good song, but the visuals are strange. It’s just an onslaught of shots of Sora….sitting there and looking at the camera. There’s a shot of her looking at a floating, rotating black pyramid in the sky, another of her looking at the sky while standing on green water? She keeps looking at a flower and tries to hold the sun in her hands. I don’t get it.

———————————-

All in all, this episode’s a huge mess. It’s so sloppy, I’m actually kinda flabbergasted. There’s nothing inherently wrong with the premise – team of ‘heroes’ is all for justice and saving people, but end up unwittingly causing trouble – but everything else is so weird. First of all, I get why this episode is taking place in the 90s, to seemingly capitalize on Super Sentai, but there’s no important ‘historical’ figure to focus on.

We got to see Dr. Yamato’s distant relative, who for some reason looks exactly like him, but he didn’t impact the plot in the slightest. He’s a big coward and….that’s it. After his girlfriend dumped him, he disappeared entirely. We never even get a glimpse of him after that, and he’s never mentioned again. What was the point of showing him here? If it was to set up the Redman saving people, there are much better ways of achieving that. Just show that woman getting attacked by the thug and getting saved by the Redman. The end.

I thought with the emphasis on heroism and Yamato being a coward that they’d help him be braver and maybe be the hero in the end so he could get back with his girlfriend. Afterall, she even said directly how he was supposed to be her hero. But nope. Pointless.

In the dub, Jillian said they were more preoccupied with publicity than justice, but we never saw anything like that. They just took pictures after every save, so that was misdirect.

There’s a sudden random shift to an anti-smoking PSA in the middle of the dub too.

The stuff about them causing trouble also didn’t do much. They didn’t care, and no one around them yelled at them or ostracized them. They didn’t apologize, either. Pointless.

What the hell was their bad transformation thing? I still don’t get it. It was a demonic Joker/centipede with a scythe? How does that relate to Super Sentai or tokusatsu?

Why was there a one-on-one western or samurai-esque duel added? Is that a thing they do in Super Sentai? Because it just seemed like an excuse for more padding since most of it was just all of the characters standing completely still for over a minute. The old lady, kid and cat pleading with him to change back should have been what made him change back – not winning a duel with Genshi.

Admittedly, the episode was salvaged a tiny bit by also having the Redman’s super transformation be in this episode as well, and TP Lady, Dyna and Mite got some hilarious moments, but other than that it was so disjointed and didn’t even feel like it had an actual story. I’m especially disappointed that Saban didn’t take this opportunity to just have a blast making Power Ranger jokes. Even if that meant changing the original script quite a bit, it would have been welcome because the original was already a disaster. You have the rights to the show, you have Barbara Goodson, you have a Super Sentai parody episode sitting in front of you – what more do you need?

But no.

Even the original barely did anything with this premise.

I had my hopes up pretty high for this episode too. :\

Next time, we’ll be heading to 16th century Italy to hang out with the space-time monster, Monarisu, who is basically the opposite of Horurun in that she turns people into art.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Space-Time Detective Genshi-Kun/Flint the Time Detective Episode 14 (13 for the Dub) The Visiting Lady is TP Lady? | Sub/Dub Comparison

STDGKEP14SCREEN1

Plot: TP Lady (disguised as Ms. Aino) concocts a plan to have Dr. Yamato willing give her all of their space-time monsters by claiming their presence is making Genshi act poorly in school. A clip show ensues.

—————————————–

Title Change: The Visiting Lady is TP Lady? is changed to Miss Iknow Makes a House Call.

Different establishing shot at the very beginning.

We hear Genshi chasing Honey-Honey in the original, but in the dub we hear Petra telling Dyno and Mite to hurry up.

Saban pointlessly shoves in a brief shot of Petra opening the hatch to her ship only to yell ‘I want that Time Shifter!’ and then closing it back up before transforming the ship.

TP Lady reveals that her fake (?) full name is Hitomi Aino. In the dub, we’ve only ever known her as Miss Iknow.

They add a wipe transition when they cut to Flint and the others dancing.

Originally, Honey-Honey was shown first and then Genshi. In the dub, it’s reversed.

Oh and hi Elfin. How strange of you to exist considering we skipped over your episode in the dub and won’t meet you until the very end of the series.

Ya know, it never really occurred to me until this moment….Dyna and Mite are posing as the principal and vice principal of their school….what….happened to the real principal and vice principal?….And what happened to their real teacher?

Also, I guess one of them was demoted from vice principal to homeroom teacher in the dub, which is strange because I thought Miss Iknow was their homeroom teacher. What does she teach then?

*snort* The hell Yamato/Goodman!? You just casually admit to someone “Oh, those are just space-time monsters that we’re keeping in our house for a while.”? Isn’t this stuff supposed to be secret?

That was your plan, TP Lady/Petra? To go to their house under the guise of their teacher who is concerned about Genshi/Flint’s behavior, hope a space-time monster randomly pops up and then assert that his issues stem from being around them, which would give you an excuse to take them?

Exactly how dumb are you?

That’d be like saying your dog ate your homework and then your teacher comes to your home to take your dog.

I really, really hate that they kept in that incredibly awkward ‘sparkle-off’ that Kyoichiro and Rei have. No, I won’t explain what I mean by that. Saban even had the balls to make it WORSE by replaying some of the scene so it goes on for longer.

They added a fade transition between Merlock handing over the report and cutting back to the house.

In fact –

Entire Series Edit: There are random transitions added here and there. They’re not constant, like with 4Kids’ dub of Yu-Gi-Oh GX, but they’re prominent enough for me to finally add this note.

Yeah, this episode is mostly a clip show as they explain to Ms. Aino their situation and why Genshi should be excused for his behavior and keep their space-time monsters.

The dub adds clips explaining why Oto-tan ended up as a stone slab when the original didn’t. I actually like this addition because it seems really weird how the original clips started when Oto-tan was explaining why he was a stone ‘axe’ but it ended without explaining why he was a stone axe.

….Also, I guess it was this episode where Saban realized they screwed up calling Flint’s dad ‘Rocky Hammerhead’ and giving his signature move the name ‘Hammerhead Rock!’….when he’s actually an axe not a hammer.

I still love how they’re all so casually discussing this. I know that this is TP Lady, Dyna and Mite, but if a normal person were hearing this they’d flip out.

Okay, so now Yamato just has video footage of each mission they’ve gone on? I could maybe understand Ridon keeping logs, but Ridon’s not around all the time. In fact, it’s usually hidden somewhere. There are also camera angles that would be impossible to get. If you guys want to have a clip show, fine, but if you’re going to show video footage for your clips at least explain how you obtained that footage. What, did Toki-G send you copies since he can, somehow, observe Genshi and co. on their missions at all times through his little screen thing?

By the way, if this were just one or two flashbacks, I’d do what I normally do and check each clip to ensure it’s the same (4Kids has a habit of redubbing their flashbacks making them very obviously wrong from what they originally were, when that’s more work and more money and more confusing) but since there are so many clips today, I’m just going to assume Saban’s not as stupid as 4Kids.

They cut off the Mosbee clip at the end where Flint was meant to be shown thanking Mosbee for helping.

In the original, Genshi just laughs when Ms. Aino and the others assert that the space-time monsters have to go with them. In the dub, he tells them they don’t have to take them. I like the dub a lot better because Genshi might be an idiot but he’d never laugh in response to someone threatening to take away his friends. The kid’s all about friendship. Haven’t you heard his incessantly annoying friendship song?

It’s depressing and hilarious that the commercial break cliffhanger today ‘Well, Talun’s a useless pile of crap who taught Genshi to be a coward. Guess we’re taking the space-time monsters!’

Also, it’s really cute that the fossil-living version eyecatch today is Genshi.

They’re even recycling footage from this very episode. Their budget must’ve been so tight at this point.

They add in an establishing shot of the building where Rei works before we get the scene of Merlock’s report.

They also insert a shot of the Bureau of Time and Space before we cut back to Yamato.

Genshi asks Talun if he doesn’t like staying with them. Talun shakes his head no. Genshi then asks if Talun doesn’t like being with everyone. Talun shakes his head no again. Finally, Genshi asks if Talun doesn’t like being with him. Talun shakes his head no.

……Then Genshi says there’s no problem then and that Talun should stay because they’re friends.

I think either the subs are strange here or this part wasn’t articulated well in the writing. I imagine Talun was trying to say that, no, it’s not that he doesn’t like living there, being with them and being with Genshi. However, the way the scene goes, it’s like he’s agreeing and saying ‘No, I don’t like this place, everyone else or Genshi.’

I actually thought Genshi was telling Talun it was okay to leave when he said there was no problem.

The dub, however, is much worse, but at least it’s more articulate. Flint is basically guilting Talon into staying by asking “You don’t even have a place to go, do you?” *Talen shakes his head no* “If you leave, you’ll be out there all alone, would you like that?” *Talen shakes his head no* “Then stay. You don’t want everyone to be sad, do you?” *Talen shakes his head no*

This is basically a parent’s default response when a kid wants to run away. Start by pointing out how stupid it is (You don’t have anywhere to go.) continue by making them scared (You’ll be all alone, would you like that?) and finish it off by making them feel guilty and selfish should they run away. (You don’t want everyone to be sad, do you?)

In the original, once you clear up the conversation, you can tell that Genshi is seeing if the decision to leave is really best for Talun. If he really didn’t like living there, or didn’t like Genshi, Sora, Tokio, Yamato or the other space-time monsters, he would accept that Talun should go since he wants Talun to be happy. But since he does like living there and being with everyone, the most logical choice is to stay because they’re all friends. This entire series of questions is for Talun’s sake whereas the dub is only making an already miserable and self-doubting Talon feel even worse.

This is especially bad considering that Talen is running away because he, well, ran away the last time he was called into battle. Responding to him running now by making that decision seem stupid and selfish would only compound his guilt and feelings of worthlessness.

But even the original has its faults.

After that’s all said and done, Putera says that Talun sure is a needy one. Yamato then responds by saying being needy is cute. In the dub, Pterry tells Goodman that he must be relieved. Goodman says that he is because, as Flint said, they’re all a family.

I really don’t like the original lines there because, again, they’re kinda poking fun at/insulting Talun when he already feels like crap. They’re saying it behind his back, but still.

Immediately following that, Putera calls Yamato a doting parent, which makes Yamato blush and laugh. In the dub, Pterry says their family is still growing, which makes Goodman blush and laugh, which is REALLY awkward because it seriously makes it sound like they’re joking about reproduction, especially with Pterry’s facial expression and Goodman’s blush.

I love how Yamato responds to this whole situation with Talun by following it up with more clips of the space-time monsters being all heroic and awesome. Like, ‘Hey Talun! You feel like crap for being a coward and not being useful to Genshi? I know what will make you feel better. Watching these clips of everyone else being brave and useful to Genshi!’

Being fair, the point is to emphasize that, with teamwork, they can do anything, but they’re still not explaining what Talun brings to the team.

Seeing the mockups for what the yet-to-transform space-time monsters will look like as supers is cool, especially considering that some of them never transformed before the series got canceled. Super Sphin and Super Horurun in particular look kickass.

How has Yamato not made one for Love-Love, though? He was the first space-time monster they encountered. It makes his situation even sadder because he never transforms over the course of the series and now he doesn’t even get a mockup.

Originally, Kyoichiro says he’s become a star (because they’re shooting up into the sky trapped in TP Lady’s mini-cat mecha) TP Lady, Dyna and Mite respond “We all have!” In the dub, Petra says she’s getting air sick, which makes Dyno and Mite say “Oh no!”

They repeat the shot of Flint talking before the second shot of Goodman thinking comes in.

——————————————-

Surprise! This was boring. What else can you expect from a clip show episode? But this one in particular was just bad. The framing for the clips was ridiculous. So, they honestly don’t care who knows about their jobs as space-time detectives or that they’re keeping space-time monsters in their house or that Genshi’s dad is a frickin’ stone axe? They so casually talk about it that I was simply floored. I could swear they’ve actively tried to keep it a secret until now, but they really don’t care. Does the Bureau of Space-Time allow this?

TP Lady’s plan was just stupid. If I was Yamato, I’d go above her head and call the school superintendent or the cops or even Rei or something. She has no right to just come in and demand they hand over the space-time monsters just because Genshi has bad behavior and she blames them for it.

Actually building upon Talun’s failure from one of the previous episodes was unexpected and welcome, but they didn’t really do anything with it. Talun feels better now, which is great, but they didn’t explain why Talun is important to their group or explain how he contributes – just that they’re friends and family. Talun never thought they weren’t friends – he just felt like a useless coward.

I really thought we’d see Talun’s super form in this episode, but, outside of a mockup, we didn’t. They perfectly setup a story in which Talun would prove his worth and be the hero, but they didn’t. His super transformation is shown in the series sometime later, but why set up the moment so well just to squander it?

Plus, we had no historical figure to talk about today nor did I have anything to research – boooooo.

Comparison-wise, it’s pretty balanced. Some changes were for the better in the dub, others were just nonsensical. The worst was Genshi’s speech to keep Talen around. The entire sentiment behind it was destroyed in the dub. Oh well, at least I didn’t have any screencaps to get today.

Next time, we meet Super Sentai inspired space-time monsters. I really hope that’s as awesome as it sounds.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Space-Time Detective Genshi-Kun/Flint the Time Detective: Episode 13 (39 for the Dub) Omochan’s Christmas | Sub/Dub Comparison

Plot: It’s Christmastime! Genshi, Tokio and Sora head to 17th century France (on Christmas Eve) to find Omochan, a space-time monster who, fittingly for the season, looks like Santa and has the power to turn anything into a toy or ride. Omochan is trying to help young Maria find her mother after being separated from her four years ago. Can Genshi and the others help Maria and create a Christmas miracle?

————————————————

Hey, hey, hey, Saban’s getting into the episode swap game!

This is, obviously, a Christmas special. At the time, it was merely late April when this was set to air in America, so Saban simply plucked it from the lineup, aired it on December 17th and moved on to episode 14. The airing of this episode came rather conveniently because Flint the Time Detective would end its American run on November 5th, meaning there wasn’t too horrible of a gap between the series finale and this Christmas special.

Still, that means that, once again, our numbering system is off. Hooray.

Title Change: Omochan’s Christmas is changed to Caveman’s Christmas.

Holy crap. The angles on the kids when the shots only focus on them makes the tree look like it’s massive.

Uh….Sora tells Genshi that Santa is a messenger from God who gives gifts to all the children once a year…..I mean, yeah, Saint Nick….but…uh…I’ve never heard straight up Santa Claus be defined like that. The dub doesn’t mirror this.

Genshi asks what presents are and if they’re tasty. Fed up with Genshi asking if every single thing is tasty, everyone else answers annoyed that, yes, presents are tasty. In the dub. Flint asks if he’ll get a present too since he’s been a good boy. Then everyone, for some reason, responds annoyingly that he will. Flint still stays on the original track by hoping the present will be pizza.

The original doesn’t mention anything about mistletoe or eggnog, nor does it claim that Rei is allergic to mistletoe and finds eggnog too rich.

Why is Dr. Goodman reacting before the alarm goes off in the dub? In the original, the alarm is going off before he reacts.

The screen getting all staticy before showing Elfin is removed, I assume to make it easier to show the shot without the name plate.

Speaking of which, name plate removal.

Subbed:

Dubbed:

What a coinkydink that a space-time monster that basically acts as Santa Claus makes its appearance right at Christmastime.

They insert a shot of Flint taking the card before the kids run off.

They also insert a shot of the kids jumping on the time cycle after the shot of the kids running, which makes the scene look weird because suddenly the Christmas tree is gone.

When the time cycle activates, they insert a couple of shots of Flint, Goodman, Tony and Sarah talking for some reason.

Gotta say, out of all of the space-time monsters so far, Omochan seems like he’d be the one I’d most want as a pet. Turning literally everything into either a ride or a toy? Sign me up!

They insert a shot of Pterry talking before cutting back to the girl.

Okay….I get that they’re trying to make Elfin sound like the real Santa Claus by giving him that deep voice, but HOLY HELL STOP IT. That voice couldn’t not match that body any more. His voice in the original isn’t that great either, but it’s much more fitting than what Saban gave him.

When the girl says the same thing Sora said before about Santa being a messenger of God, they change it this time to asking if Elfin is an angel, which is basically the same thing so I’ll concede and say they left it alone.

Wow the animation on Genshi’s head is so craggy and weird when they’re shaking the empty bag.

For some reason, they add a flip screen transition between Sarah and Flint realizing the bag is empty and Flint chasing Sarah.

Name Change: Maria is changed to Monique……..*massive shrug*

Holy crap. Not only are they keeping all the religious imagery and discussions, but they also kept in the fact that Maria/Monique’s mother went missing during a war four years ago. However, unlike the original, they specify that the war was the ‘last French civil war.’ Considering this episode takes place in 1651, that would mean she went missing in 1648. As best as my research could lead me, I’m assuming they mean she was lost in The Fronde, which was a series of French civil wars that broke out as a result of the Franco-Spanish war in 1648.

Name…Given?: Maria’s mother is never named in the original. In the dub, she’s named Simone.

Maria’s mother went off to check for a safe escape route when she went missing. In the dub, she went off to find food.

Yes, Saban, add a slide whistle noise to Monique turning her head as we’re discussing her praying diligently for her probably dead mom to return to her. That’s not jarring and stupid or anything.

They insert a shot of Flint and Elfin crying after Sarah hatches the plan to go back in time to retrieve Monique’s mom.

They cut to a closeup shot of Pterry as he talks about the dangers of changing the timeline (Uh, dude….dude, really? I know you guys erase the memories of everyone when you leave, but you definitely don’t leave things untouched.)

Once Flint and the others leave, they repeat and reverse the shot of Monique and Elfin hugging and talking to extend the scene.

They extend the time travel shot to show them exiting the portal.

Flint: *at the scenes of war* “How could people do that to each other?” ………….You’re a caveman…………

See, the whole thing with pointless line changes like, say, turning ‘I’m going to look for safety’ to ‘I’m going to look for food’ is that it makes scenes where, say, Maria’s mother is trying to find a safe way to escape from a burning town, into weird moments where, for some reason, Monique and her mother are watching their town burn down around their ears and, instead of seeking safety, they’re like ‘I’m hungry.’ ‘Oh, well, sweetie, lemme go find food in this BURNING HELLSCAPE OF AN ACTIVE WARZONE OTHERWISE KNOWN AS OUR VILLAGE.’

Again, Saban, for god’s sake. The touching moment where Monique’s mother leaves her, heading to her supposed death, is not the place for a ‘haha slide whistle’ moment when her mother is simply standing up!

I love how they specifically came here to save Maria’s mom but they just watch the building fall on her and suggest saving her afterwards.

Flint: “This is horrible! Why can’t they get along!?” Cave. Man.

Rocky: “Dr. Goodman says ‘resorting to violence shows a lack of imagination.’”…….That’s uh…that’s your big anti-war sentiment, Saban? “War is caused by lack of imagination?” *lip smack* Yeah, I’m not sure I’m going to hear an acoustic guitar song with those lyrics anytime soon. Isn’t that backwards, too? Because a lot of strategies, armor, weapons, technologies etc. are insanely imaginative and were only spawned because of war. It’s sad, but true.

*Monique’s mom gets crushed by a falling building*

Flint, Tony and Sarah: “Ahhhhhhhhh..That was one of the funniest moments in this series. Their absolute lack of appropriate reaction to this person getting crushed is hilarious.

Also, they added that in because the shot where they make that noise was inserted before where Sora made the appropriate (but delayed) response of demanding they help her.

Putera/Pterry: *in response to Sora/Sarah proclaiming they need to help Maria/Monique’s mom* “No! We can’t alter history! We just have to watch the events play out.” Then why the hell did you even agree to come back in time? Chances were ridiculously high that her mother was just flatout dead. So you either came back to save her or you came back to watch her die and go

But nope. Instead, she’s relatively okay except for the fact that she has total amnesia. That’s why she never returned for Maria/Monique.

Amnesia: Being a convenient plot device since the written word was invented.

They extend the time travel shot again.

They add a reaction shot from the priest after Monique and Elfin get kidnapped. It’s pointless, but I’m fine with it because I was kinda expecting the original to have one but they didn’t for some reason. Only gripe I have with it is, because this shot takes place outside, it looks like they suddenly moved outside. Also, this shot was completely removed from its original spot. It was originally placed right before the commercial break after the priest ran outside to chase after Dyna and Mite.

In order to extend Petra telling Elfin that she’ll be keeping Monique around since she’s important to Elfin, they replay and reverse part of the shot.

They replace the scene of TP Lady, Dyna and Mite dancing around to explain what the TP stamp does to a more menacing version. I don’t like scene changes, but I kinda get this one because 1) The original’s just too goofy and 2) Dyna and Mite let go of Omochan and Maria to accompany TP Lady in this dance….so….why are they not running away?

Actually, now that I’m thinking about it, why keep Maria hostage anyway? The TP stamp is already mind control, and they’re grappling Omochan.

They extend the whipping scene for some reason.

Name Change: Waruchan is changed to Elfincon.

Name plate removed.

Subbed:

Dubbed:

This is, by far, the most disturbing bad transformation of any space-time monster. Look at that thing. It’s insane. I love it.

As TP Lady is riding away, she sings ‘Jingle bells, jingle bells, follow me all the way!’ In the dub, she just laughs.

The art in this episode is even worse than usual. The eyes especially are really boxy and distracting.

SABAN. ENOUGH. SLIDE WHISTLES.

Life would be a living hell if there was a slide whistle sound effect whenever someone did the slightest movement. I get it. You feel like you have to inject humor to keep everything from getting too heavy. But maybe….don’t? There’s a difference between comic relief and ruining any semblance of emotion a show like this can garner.

Omochan is a Santa Claus space-time monster whose power is to make toys and rides out of anything, right? So what is his bad transformation power? To make nightmare death theme park rides from hell out of anything. That is so kick-ass.

They insert the stock shot of Ototan using Fighting Spirit before he hits Dyna and Mite.

They reverse and replay the zoom-out shot of Petra looking at Monique and the others to extend the scene again.

Also, originally, TP Lady was upset because they were ignoring her. In the dub, she basically just rolls her eyes at the reunion and attacks them.

How the heck did Putera send that video message to Yamato? Ridon was nowhere near them.

Sarah: “IF YOU GIVE UP ON ME NOW, I’LL NEVER FORGIVE YOU!” Jesus, Sarah. Tone down the bitchiness. What is your problem? In the original, she yells that Nekketsu can do it.

I really thought they’d just remove this entire segment, especially considering Tokio’s in a skirt here, but the cheerleading shot is mostly left alone barring the fact that they removed ‘Nekketsu’ from the flags since Nekketsu’s named Batterball in the dub. They still left the Ns on the shirts alone, though, so you’re left wondering what that stands for.

Subbed:

Dubbed:

Name Plate removed.

Subbed:

Dubbed:

Name Change: Super Nekketsu is changed to Batterball Master.

So Super Nekketsu’s ability is to hit…..giant flaming balls….I promised I wouldn’t go for the low hanging fruit……….

The original didn’t cut to Sora talking after Tokio cheered on Super Nekketsu when the horses were surrounded like the dub does.

They insert a repeat shot of Flint running from the Ferris wheel after Petra’s reaction shot.

Really, Saban? You added a bowling pins falling down sound effect when the horses got knocked down by the Ferris wheel?

Did Maria’s mom get her memories back because Maria was in mortal danger or because she got more head trauma?

Saban, I swear to god, I will shove a slide whistle up your ass and, yes, pull the plunger while doing it so it makes a hilarious sound if you put in one more unnecessary slide whistle.

So, wait, they don’t remember Omochan/Elfin anymore….but they do remember that Maria/Monique’s mom was missing for four years…..so….how do they think they were reunited?

The real (fictional) Santa Claus is here now. I was going to call shenanigans, but it’s a Christmas special. I’ll let it slide.

Like usual, they change the establishing shots of the Land of Time to different shots because ehhhIdunno….

Uh, Toki-G, did your little balloon pig thing drink too much caffeine today? Why are you floating up and down so fast?

Also, it just occurs to me that it’s very weird Toki-G’s dub name is Old Timer. Like….was he never young?

In the original, Rei conveys what her chief told her about Genshi’s punishment regarding them changing history. She mimics her chief, temporarily taking on a happy-go-lucky tone, to say that, since it’s Christmas, Genshi won’t be punished. In the dub, this is basically kept the same, but they don’t have Jillian mimic her chief. Instead, she legitimately conveys this message as herself, which makes it seem like she was kinda out of character for a moment.

Because of this slight change, the end of the scene had to be removed. Originally, Rei shifted back to her stern self after she was done conveying the message and said ‘That is all.’ The group then fell over comically. Since this wouldn’t make sense in the dub, they just cut it.

They could very well be sparkling cider, but I’m surprised they left those bottles on the table alone.

Old Timer: “And so Flint learned the true meaning of Christmas.” Did he? Because at the end he still demanded a present, from Santa of all people, and the present in question was Santa’s hat….so he kinda….mugged him a tiny bit. Flint did a nice thing, of course, but I don’t think his understanding of Christmas is any deeper than ‘people get presents and presents are good.’ Does every Christmas special imaginable have to end with someone learning the true meaning of Christmas?

———————————————–

That was a fine episode. It really didn’t connect with me on a Christmas-y level, though. I don’t know why. There was plenty of mentions of Christmas in it, and I’m always itching to get into the holiday spirit, even when we’re fresh into summer, but it just didn’t click in that way.

I did enjoy Omochan a lot. I love that it’s basically a mini-Santa who can make toys and theme park rides out of anything. Out of all of the space-time monsters we’ve seen so far, he’s my favorite. I also adore Waruchan. That form is probably the most creative thing to come out of this show. It’s like a demonic reindeer. I love that it retains its power of making toys and rides out of objects, but the toys and rides are evil and attack people. In addition, Nekketsu’s Super form was pretty cool.

The story is fine. It touched on some real history just the tiniest bit, it was fairly emotional and it was sweet that they reunited Maria with her mom…..I just can’t help but feel the tiniest bit….cheesed. And by that I mean, the fact that she had amnesia, no one recognized her and, apparently, she never left that church and that’s the reason why she left her daughter for four years and then she conveniently remembers later on is cheesy.

I really don’t understand the logic behind why she was gone for four years. Yeah, she had total amnesia, but, in addition to that being pretty hard to swallow, you also have the insane coincidence that no one knew her somehow. They lived in that village. She couldn’t have been gone from Maria for more than a few moments, yet not only did no one in the church know who she was but I guess she just never left and went back to the main part of town to see if anyone could help her learn who she was.

Keep in mind, the church where Maria’s mom was staying was so close that Sora and Tokio could go there and back in a handful of minutes.

The dub seems like it recognizes this plot hole and tries to cover it up. When Sarah and Tony are watching Simone, Sarah says ‘And nobody knows her in this other village.’ I guess insinuating that they brought her to a different village to get treatment after the incident. I appreciate the effort, but the plot hole remains because why would they not just take her to the village she was transported from to determine her identity? Again, it can’t possibly be that far away.

I can’t help but think what would have happened if Maria’s mom really was dead. They had absolutely no reason to believe she was alive. When that building fell on her, I really thought she was dead. Legitimately. I audibly gasped. I know this is a kid’s show, but a brick building collapsed on her face. How the hell did she get away from that with just a bump on the head?

In a realistic scenario, they’d be like;

“We’re gonna go back in time to find your mom, Maria!”

*time travel*

*a few moments later*

“Oh you’re back! Where’s mama?”

“Errr, well….She kinda had a run-in with a building….or, more to the point, a building had a run-in with her! Haha….ha.”

“What do you mean?”

“Let’s just say, if your mother got a Valentine from a building that was three feet in front of her, it would say “I’m falling for you. Hope you have a crush on me.””

“….What?”

“If we had a slide whistle the last time we saw your mother, we’d play it downward.”

“I don’t understand.”

“Ya know what? We’re just going to grab Omochan and erase your memories immediately. This is getting awkward.”

Who can blame me for thinking this either? They gave the reason for their separation being WAR. And they explained in both versions that her father died in the war. They showed cannons shooting at their location. When they first went back in time, the town was BURNING TO THE GROUND.

Speaking of the war, there’s surprisingly little of a ripple effect in ‘present day’ (1651). The Fronde was still going on in 1651, but the town seems like it’s been rebuilt and everything and everyone is relatively fine.

Still, it was an entertaining episode with not too much going on in the alteration department outside of Saban being VERY shot-insertion happy. Usually, dubs will cut some stuff for time because they have more commercials than Japan typically does, but Saban must’ve added at least 30 seconds for no reason I can ascertain.

Next time, TP Lady is trying to take the space-time monsters from Genshi by making a case against him to the Time Bureau?….I have a sneaking suspicion this will be very recap/clipshow heavy…..


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Yu-Gi-Oh GX Episode 4: A Quintuple Combination! VWXYZ | Sub/Dub Comparison

Plot: It’s the monthly exams, and advancement to the next rank is possible for our boys in red if they do well enough. In an effort to get rid of Judai (again…) Cronos snakes the new shipment of rare cards that just came in for the sake of giving them to Jun so he can make him face off against Judai in his practical test and wipe him out. However, Judai’s not going down so easily.

————————————-

The original doesn’t say that the ship has been fighting off attack subs or anything since they left. They just said they need to protect that case at all costs…..Wow, with several battleships and helicopters, that briefcase must hold something incredibly valuable and not something silly.

Oh they’re rare Duel Monsters cards….yeah, that’s worth tens maybe hundreds of millions of dollars in equipment and manpower to secure during a journey. Then again, Kaiba owns this place, so I can’t be too surprised that he’d burn this much money for cards.

Also, the captain says to prepare for landing not to speed up. Hope you like crashing, dub.

While I’m shocked that they left in Shou praying to Osiris for help, they leave out the reason why he has Monster Reborn cards everywhere. He’s being symbolic because passing the monthly exam and possibly advancing him to Ra Yellow will be like resurrecting him from the dead. Also, Shou doesn’t imply that not passing this test will leave him in Osiris Red forever like Syrus does.

Speaking of the test, why exactly are they having an advancement test so soon? I can’t imagine much real time has gone by in the series. They only just enrolled.

They remove a sweatdrop from Hayato as Shou leaves.

Subbed:

Dubbed:

Judai just keeps repeating that he’s late whereas Jaden says that Chumley made him a five course breakfast presumably to make him miss the test. This was slightly poked at during a dub line insertion where Chumley said he’d go to plan B, however, this plan doesn’t make sense to me. If he’s partaking in the exam too (which he shows no indication of doing over the course of the rest of the episode, in fact I’d be hard pressed to say that he ever leaves the dorm), cooking him all of that food and supposedly eating with him would make him just as late as Jaden.

The lady recognizes Judai as a duelist and points out that he’ll be late since he has a test today. He replies by saying it’s no matter because he can’t ignore an old lady in trouble. In the dub, the lady believes Jaden’s from the auto club and Jaden says to not let the red jacket fool her because he’s just a person doing a good deed……Wait, red jacket? What does that have to do with an auto club? Am I missing something?

Daitokuji says nothing while Banner points out that they have 45 minutes left in the test.

As Shou sleeps, he keeps saying “Big bro, sorry.” in his sleep I guess because he feels guilty for leaving instead of ensuring that Judai got up even though he did try several times. Judai walks up to him and whipser-yells “Unforgivable!” Shou wakes up and Judai says that studying to the bone has no point if he’s just going to sleep through the test.

In the dub, Syrus keeps saying stuff about dueling in his sleep. Jaden walks up and says he didn’t know this was an oral exam. Syrus wakes up and Jaden says maybe Syrus should focus more on sleep instead of staying up all night hold Slifer seances…..Oh, we’re passing that off as a séance and not prayer? I honestly don’t know how to respond to that because saying that’s skirting religion sounds incredibly dumb when he was praying to a poster of a Duel Monster.

Also, how did Jaden know he was doing that at all? He was asleep that entire time.

I don’t get it. If this exam is an advancement exam, why are the Obelisk Blues there? They can’t increase in rank anymore besides seniority or graduating. Is it just mandatory testing for them?

Asuka thinks to herself that Judai’s a half hour late and that shows lack of respect/concern over the importance of the written exam. Alexis thinks to herself that Jaden’s 15 minutes late and he better hurry if he wants any chance at finishing.

Daichi’s inner monologue is roughly the same, but he also states that it’s weird how Judai has such poor studying skills and manner in the classroom yet he’s still such a skillful duelist. The dub basically says that his lack of studying skills and poor classroom manner are keeping him from being a great duelist.

They cut out a shot of an Osiris Red as he asks himself how a guy like Judai could beat Cronos.

Judai says that the practical test is what really matters, not the written exam, while Jaden says if there were a test in melodrama, Syrus would get an A. This seems so dumb to me. Why even have the written part if it can be offset at all times by practical duels? Judai/Jaden gets crappy grades and is a crappy student and he fails constantly in his written schoolwork, yet because he’s good in duels he constantly skates by, even supposedly being the closest one to advancement in Osiris Red since he beat Chronos in the entrance exams despite getting abysmal marks on the written portion of that too. I know practical skills do count for a lot, but you can’t make the written parts practically moot in exchange.

I find it funny, in a weird way, that the only students piling on top of each other and going crazy for the shipment of rare cards are the boys. I don’t even see any girls in the room.

The Group of Students Pounding the Door (dub): *robotically* “Guards! Guards! Guards!”

………….WHAT THE UNHOLY HELL WAS THAT!? Why were they talking like that?! What were they repeating “guards” in unison!? Why weren’t they raising their voices?! What the hell did I just witness?!

In the original, the students just ask what’s going on….

The envelope originally said ‘Sold’ in Kanji whereas the dub envelope is predictably blank.

Subbed:

Dubbed:

The girl at the counter looks mad when Judai runs up to them because he calls her ‘old lady’ (maybe mistaking her for the lady from earlier) before correcting himself and saying ‘miss’. In the dub, Jaden does call her ‘counter girl’ which could be kinda offensive I guess, but it really just looks like she’s bitchy for no reason.

“SP-Pack” is removed from the booster pack.

Subbed:

Dubbed:

Judai looks sad during the conversation about the booster pack because Shou accidentally calls Judai a mutual enemy, which is from his conversation with Hayato earlier. In the dub, he looks sad because Syrus implicates that without the booster pack Jaden may fail….I don’t see why. Jaden’s beat Crowler, I think he can beat other Slifer Reds…

Finishing off that conversation, Judai just tells Shou to take the deck so that they can use the time they have until the practical exam to perfect their decks together. In the dub, he says he may fail sometimes but he never fails.

The old lady, Tome, introduces herself properly to Judai and Shou while she doesn’t do that yet in the dub and instead calls Jaden ‘Auto-club’ while telling him that she owns the card shop.

Syrus: “How do you know her, Jay?”

Jaden: “Uhh, I think it was the carburetor.”

What the? That doesn’t answer his question at all.

You’re seriously telling me no one in the school recognized Crowler? I know he had on a hat and coat as a disguise, but he wasn’t changing his voice in the slightest and you could still see his long trademark blonde hair.

Jun’s friends don’t clamor over Chronos’ ‘style’ with having a bunch of cards in his coat like the dub does.

Jun points out that it’s Chronos and includes that ‘it’s the guy who got beat by Judai’. In the dub, he says ‘You look better all covered up.’ Yeah, make fun of your teachers. That’ll get you ahead.

Daichi originally thinks to himself that if Judai wins they’ll be in the same dorm and it seems incredible that a first year rose up so quickly. In the dub, he thinks the duel is a trap and only a fool would accept.

They insert shots of the characters talking to extend the scene.

Judai calls Jun ‘Manjoume’ while Jun corrects him and says ‘Manjoume-SAN’. This can’t be mirrored in the dub, really, so Chazz just says ‘Bring it!’

I guess the whole thing of calling Winged Kuriboh ‘partner/aibou’ like Yami and Yugi used to do is never going to be included like it really never was in Yu-Gi-Oh either.

The duel is one turn in (just Judai/Jaden making a play) and all he did was summon Elemental Hero Clayman and we get those overly dramatic splitscreens with other characters gasping. *Gasp* “He made a very basic first move with an otherwise unimpressive monster! My heart can’t handle this excitement!” I think they just wanted to pretend it was a really epic move or something since we were cutting to commercial, but come on, that’s just unreasonably lame.

Eyecatches:

A zoom in on Daichi as he’s talking and a far away shot of the duel is removed.

A kinda far shot of Jun talking is removed.

Jun has already explained the other special ability (Switching one of Judai’s creatures into attack mode) but this time we get the splitscreen on Shou and the shot of Shou is him reacting to the fact that Clayman has such low attack and is now in attack mode. In the dub, since they removed the shot of Chazz talking, he had no time to explain the card before the splitscreen. Instead, the splitscreen basically interrupts Chazz and Syrus just wishes his turn would end already before Chazz finally explains.

VW-Tiger Missile is changed to Heat-Seeker Blitz, which actually sounds better.

Chronos clamors over Jun’s skills while Crowler basically says Jaden’s not as impressive as everyone thought.

Shou says playing in defense mode isn’t like Judai. This line is omitted in the dub and we just cut straight to Bastion explaining that this could be all he can do right now. I should mention that Syrus also says that it’s not fair, and I would fault this on 4Kids since that’s not the same line Shou had (he just said ‘B-but’ there) but Shou has also had a slight habit of saying certain legit moves weren’t fair and even said so earlier when Jun showcased the abilities of Frontline Base.

Asuka thinks to herself that this can’t be all Judai can do right now. In contrast, Alexis says the duel is a complete mismatch and asks ‘How can he duel when he doesn’t know what he’s fighting?’ What does that line even mean? Cards are played in concealed manners (face down) all the time. It’s hardly a newly conceived tactic. Plus he only has one card face down right now.

Unless she’s talking about the fact that Chazz seems to have plenty of new cards in which case boo-friggety-hoo. Like anyone really shows their opponents their entire decks before dueling. Jaden also has new cards and has fought Chazz before so I can’t make heads or tails about what she means by this.

They cut a shot of Chronos gushing over the battle and how Judai will lose soon.

Another mention of ‘Manjoume’ ‘Manjoume-SAN’ is omitted.

Eh…this next one is a change, but technically it’s hard to call it wrong. A Hero Emerges allows the opponent to select a card from the opponent’s hand to summon at random if it’s a monster. Jun chose the card on the far left while Chazz chose the far right. The shot of Judai grabbing the card is kept the same. The thing is, neither version indicates which perspective is supposed to be used here; Jun’s or Judai’s. The original chooses Judai’s (Judai’s left) while the dub chooses Chazz’s (Chazz’s right) yet both can be correct. I’m still going to fault 4Kids here though because they have the original script and there’s really no need to change the line since it can make sense from both angles.

Another one I’m uncertain about noting, but here goes. Judai says he trusts his deck, and as long as he has monsters willing to fight by his side in his deck, he’ll never stop fighting. In the dub, Jaden says he’s not done because he has all sorts of ‘vicious monsters’ waiting to get at Chazz. The original instills loyalty and trust in his monsters and his deck as a whole while the dub is just macho “I’m gonna kick your ass with my scary monsters!” stuff.

Well, this is weird. Before, the SP-Pack text was the only text removed from the booster pack. The logo was left alone. In the dubbed flashback, the logo and text are both removed now. Guess they got digital paint happy.

Subbed:

Dubbed:

Not TOO happy, though, because before the little white oval where ‘SP-Pack’ was written was also removed, but this time it’s not. Consistency is fun.

The dub omits mentioning that Winged Kuriboh can reduce an opponent’s attack to zero with its special ability with his V-Z’s own special ability (I really hate cards that have a laundry list of special abilities. It’s understandable when the card is insanely difficult to summon, but seeing as how cards that are insanely difficult to summon constantly get miraculously summoned in this franchise, it’s hard to not get annoyed by it.)

Judai: “Our life points are the same at 1000 now. Wouldn’t it be funny if I drew a monster that had 1000 or more attack points right now?”

Jun: “What kind of crap are you spewing!? As if it’d be that easy!”

….It’d be pretty damn easy, really. It’s like…one of the easiest things ever if you have a well-balanced deck. It’s definitely a lot more believable than achieving the crap you’ve done in the span of two turns, Jun. This also isn’t present in the dub, it’s just Jaden gloating more or less.

Love the stock crowd gasp sound effects, 4Kids. You’re really amping up the quality.

I love how the other duels on the arena already concluded and absolutely no one was interested in watching them.

Samejima says the trust in Judai’s deck, the loyalty to his cards and his passionate dueling soul are the reasons that Judai is being promoted to Ra Yellow. In the dub, Shepherd just says that a Slifer Red has never fought an Obelisk Blue in the tests and showing great courage to not only take the challenge but also to win is inspiring, thus he’s being promoted. But, again, he beat a PROFESSOR in Obelisk Blue for his entrance exam but was booted to Slifer. Why is beating a student of Obelisk Blue so much more impressive?

Both versions, nice CGI confetti. Hey, did none of the other duelists advance? Is this like a one spot kinda deal? Because, if it’s not, then that means the other duelists got no confetti for their advancement. Nice.

Hayato talks about how insane it is that an Osiris Red advanced so quickly whereas Chumley is talking about making an ad for a new roommate and tells Syrus to make him a grilled cheese.

Judai talks about how he loves red more than the other colors for the reasons mentioned in episode two. In the dub, he talks about how much better yellow seems compared to red, but it’s nothing without Syrus. I should also mention that Jaden says ‘Congrats on passing your practical exam’ which means, yes, we completely skipped over Shou’s duel.

Judai says, in response to Shou’s emotional outburst, that this must be ‘passion red’. Jaden says it’s a good thing red doesn’t stain as bad as yellow……..wait, what? Tears don’t stain, do they? Also, even if they did, why would the stain be more apparent on yellow than red? Unless tears were red colored or—oh nevermind.

Next up, the group heads to a forbidden dorm to face a shadow duelist.


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Yu-Gi-Oh! Episode 13: Trap of the Metamorph Pot! Flame Swordsman in Danger | Sub/Dub Comparison

Plot: Bakura, suddenly appearing from nowhere, challenges Yugi to a duel using his friends’ favorite cards shuffled into his deck. He accepts, but not before Bakura reveals something shocking – he has his own Millennium Item – the Millennium Ring. He uses its powers to separate the group’s souls from their bodies and inject them into their favorite cards.

What’s more is that Bakura is not really Bakura. He’s an evil spirit inhabiting Bakura’s Millennium Ring who forcibly takes over Bakura’s body whenever he pleases in order to collect the Millennium Items for himself. He believed he could easily steal the Puzzle if he removed Yugi’s soul, but he was wrong. Yami takes over Yugi’s body after Yugi’s soul vanishes and vows to win back his friends’ souls during a Shadow Game.

———————————————

Honda is actually a gun buff in the original series, which explains why his favorite card is the Cyber Commander. However, I’m shocked they let Tristan actually have a gun. He’s a CYBER Commander, so it’s probably a laser gun or something, but still. Maybe 4Kids was still in that weird phase where they would allow guns on screen but only under certain circumstances, like with Pokemon.

Tristan: “According to this tombstone, I’M DEAD!“ First a gun now a reference to death? Walking on the wild side today, eh 4Kids?

Also, the tombstone is edited to show Tristan’s name instead of Honda’s.

Subbed:

Dubbed:

When a duelist suffers a loss of life points in this shadow game, they suffer physical pain. When Jonouchi beats Bakura’s White Magical Hat, Bakura clutches his chest and groans in pain. In the dub, he suffers no pain and only scowls.

Regular Yugi doesn’t have any inner monologue running during the duel because his soul is supposed to be in the deck. Only Yami is in Yugi’s body during the duel. In the dub, Yugi’s talking in his head like nothing is different.

Fairly minor, but in the original, Yugi and Yami have been keeping the spirit a secret from the group. Yugi knows that there’s a spirit in the Puzzle in the Japanese version. In the dub, he just says he doesn’t really know about the spirit, but that he feels a voice calling out to him when he duels sometimes. Nice try, Yugi. Trying to cover up your cheating ways.

Yugi: “Wait a minute, Joey, I was just played so I have to move.” Just because you summon a monster doesn’t mean they’re obligated to move at all during that turn. Any monster currently on the field, unless otherwise restricted by magic, traps or effects, can act. This is true even in Duelist Kingdom. Yugi really, seriously should’ve known that….In addition, Bakura also had a face-down magic or trap card out, so it would’ve been really dangerous to attack right then….No wonder Yugi always needs to use Yami. He sucks at this.

The Just Desserts card is way overpowered in this season. Since the duelists only have 2000 LP each, you could easily end a duel in a few turns if your opponent has four monsters out.

Yugi attacks a face down monster AGAIN just because Joey said Yami was cooler than him.

Not only does 4Kids get the card information wrong on T’ea’s card when she activates her effect (I think they used the template for the Dark Magician) but they also made the card upside down…Which is weird, because they had it the right way when she started to glow….It was still the wrong CARD, but it was at least facing the right way.

Subbed:

Dubbed:

Also, uhm….Huh?….The Magician of Faith’s card effect activates when it’s flipped face-up. She may have come out of hiding, but her card was never flipped face up/put in attack mode. Unless Yami did this without announcing his move.

In the original, Bakura said the merchant also sold his father a Duel Monsters card. In the dub, Bakura just says the merchant said the Millennium Item had something to do with the game.

——————————-

I like this duel arc. Seeing the group as Duel Monsters is a lot of fun even if their lives are on the line because of it. Isn’t it so coincidental that all of the group’s favorite cards have human traits? Yami Bakura was always the best enemy in Yu-Gi-Oh to me, even if I feel really bad for poor Bakura. I don’t know why he was destined to have such an awful Millennium item when he’s so kind.

Next time, the Shadow Game ends. Can Yami keep his friends out of the graveyard until the last life point depletes?


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Sailor Moon (DiC) Episode 11 (8 for the Dub) Usagi vs. Rei, Nightmare in Dreamland | Sub/Dub Comparison

Plot: Usagi, Rei, Ami and Luna are spending the day at a local amusement park to investigate a string of mysterious disappearances that they believe is linked to Jadeite and Queen Beryl. However, Rei and Usagi’s constant bickering is holding back progress on the mission. When Ami gets trapped in a youma’s spell, Rei and Usagi need to….kinda sorta work together to save her and the other people who have gone missing.

—————————————

Title Change: The title of the episode is actually accurately translated, but they omit a part. It’s actually Usagi vs. Rei, Nightmare in Dreamland whereas the dub just has Nightmare in Dreamland.

A short bit of the opening scene where we see the gate to the shrine and see Usagi, Ami and Rei talking with Luna is edited out.

The book that Usagi likes is actually a Sailor V manga. In the dub, she says it’s a book called “Sailor V Goes to Hollywood.”

Ami wasn’t talking to Luna about Usagi and Rei fighting in the original. She was too enthralled in Rei’s encyclopedia.

The girls reacting to Luna’s outburst is edited out.

Originally, Luna tells the girls that they need to focus on finding the princess. Usagi then asks how they’re supposed to find the princess, and someone says something like there must be a big sign on them that labels them as the princess. Luna hesitates, and Rei says, if there’s not a big sign, then it’s impossible to find her…..Right, that makes sense. No one ever found anyone without a giant sign on their bodies labeling themselves as such. In the dub, Raye and Serena keep fighting because the moral of this story has something to do with getting along.

Ami suggests some investigative work to help them along with their Sailor duties and shows them a paper with a story on an amusement park called Dreamland where many people have disappeared. Luna thinks it’s a great idea, and they decide to go. In the dub, Amy suggests that they go to Dreamland as a sort of vacation because they’re going stir crazy with each other. The thing about the disappearances is brought up like an afterthought. Hey, we should go to this great new amusement park that happens to have a bunch of people go missing in it!

The newspaper with the story on the amusement is removed of most of its Japanese text in lieu of English scribbles. I guess that’s better?

Subbed:

Dubbed:

They translate that but they don’t translate/remove the plaque with the giant Japanese text outside of the park? Weird.

The security guard, who is obviously Jadeite, doesn’t deny that people have gone missing in the original. He just says that they haven’t gone missing at the park and the disappearances have nothing to do with the park. In the dub, he basically says the missing people in their entirety are rumors set forth by their competition. Yeah, tell that to their families.

Some of these line reads. “I’m gonna REPORT…you.” That didn’t even match the mouth flaps. Nice job, DiC.

Usagi tells Rei that insults are no way to treat her senpai…Usagi’s older than Rei? Or is she talking about the Dream Princess? Anyway, no American equivalent so she just says Raye is wrong.

The castle thing is called the Candy House. In the dub, it’s called the Sweets Dream Factory.

In the original, as Usagi picks up the rabbit and shows Rei, Rei brings up the fact that Usagi’s name means ‘rabbit’. Since Serena doesn’t mean ‘rabbit’, the dub couldn’t do the same thing, so they just had Raye berate her for not being serious again.

The panda driving the train (It’s an amusement park thing) says he’s getting the stop signal. In the dub, he says he has to stop for two turtles crossing the tracks.

The dub kinda makes Serena look like a hypocrite when she makes fun of Darien for being on the train when she is as well. In the original, she also makes fun of him and even laughs at him for riding the toy train, but it’s for riding it by himself not for doing it at all. I guess riding the toy train with another person who is way too old for that makes it better, Usagi?

Ami thinks that they might find some clues in the Candy House. In the dub, she thinks she can’t believe Serena’s missing out on all the free sweets.

Originally Usagi was crying at the door because she was worried about Ami. In the dub, she whines since the door to the Sweets Factory is locked and she wanted a cookie…..

Because of this line change, Raye tells Serena to think of Amy, to which she replies that Raye’s being mean. She’s being mean for pointing out that you’re being a crybaby over a cookie when your friend could be in danger? Right.

Also, she immediately follows this up by asking Raye if she has any feelings……..What? She’s (in the dub anyway) the one worried about Amy. You’re the one being an inconsiderate ass worried more about your sweet tooth than your friend. In the original, Rei tells Usagi to stop crying over everything, to which Usagi replies by asking if she even cares about Ami and calls her cold-hearted.

What the hell is up with way they make Raye’s English VA say “Mars power!” in this episode? She draws out the word Mars so long like she missed a cue or something. “Maa….aaa…..a……aaaaaa….rrrrSSSSSSSS POWER!”

Rei’s original chanting for her removal sutra is gone again. In fact “Entire series edit” this because I’m pretty sure we’ll never hear it.

Rei also does the same chanting she does when she’s just performing her regular priestess duties. In the dub, Raye says she calls upon the power of Mars and fireballs or something.

I have to say, this is definitely the creepiest monster-of-the-week they’ve had so far. I mean, look at this thing.

And before that, her headless body floated above the ground and spun slowly in mid air. Eheghyghgfhsd.

The shocked stillframe of Rei and Usagi with pure silence is priceless and I’m so glad they kept that the same way in the dub. It’s like they’re mirroring the audience going ‘What the hell!?’

The demon this week is named Durimu (Dream), but in the dub she introduces herself as “your dream dolly”….which….may or may not be creepier.

Usagi mentions something about maidens as she’s trying to do her motto. Rei stops her to ask what she means by maidens, and Usagi brushes her off. In the dub, Raye asks Serena if she wants her to just blast the demon to which Serena declines.

As Durimu starts another dream, Luna tells Usagi to not fall for her tricks again. Usagi says that she won’t, but Rei says she’s not so sure about that. In the dub, Luna tells Serena that she has to learn to use her tiara faster. Serena says that at least she acted brave and didn’t let Raye take over, but Raye replies that she should’ve.

I love how Rei’s all “Hey, don’t cry because Ami might be in danger or worse, we need to focus on the mission!” but the instant she sees Tuxedo Mask she completely loses focus and gushes over him.

A short scene of Rei and Usagi looking very confused about what just happened is edited out. I don’t know why.

Any reason why Tuxedo Mask’s mouth isn’t moving when he’s talking to Rei/Raye and Usagi/Serena?

Wow, nice pointless panty shot on Rei as she jumps down onto Durimu, original version. The jump is kept in, but they carefully edit out the panty shot. Not getting a screenshot for that one.

This episode brings us a pseudo new attack move made by Sailor Moon and Mars. Sailor Moon uses her Moon Tiara Action while Mars uses her Fire Soul to turn the tiara into a kind of fire/molten tiara. It’s really cool.

Serena: “Moon dusted!” First of all, awful pun. Second of all, that was a joint effort with Mars so that doesn’t entirely work. In the dub, Usagi just says “We did it!”

So no one in the park is going to question why a giant well-known castle in the amusement park suddenly vanished? Okay.

Usagi yells at Rei for supposedly having a bigger ice cream than she has, but Rei argues that Usagi picked out the one that she wanted herself and it’s ridiculous that she thinks hers is bigger. Usagi then tells Rei to trade, but she refuses and chases her around until she spills her ice cream. In the dub, Serena yells at Raye for slurping her ice cream, Raye says she should talk, calls her a meatball head and Serena chases her until she drops her ice cream.

Next episode, it’s the love boat! And demons and stuff.

Previous Episode


If you enjoy my work and would like to help support my blog, please consider donating at my Ko-Fi page. Thank you! ♥

Buy Me a Coffee at ko-fi.com