Cardcaptor Sakura Episode 9 Sub/Dub Comparison

CCSSDCEP9TITLE

Card (s) of the Day:

Sword – A…well, sword, the Sword card is unique in that its cutting power depends on the feelings and thoughts of the user. If you have little will to fight your opponent, the Sword card will merely stun the enemy. If you put your all into the battle, the Sword can cut through basically anything.

Plot: Sakura, Tomoyo and their friend Rika buy some brooches from a shop while trying to cheer up Sakura about Li. However, things get complicated when they discover that Rika’s brooch is actually the Sword card in disguise. Can Sakura save her friend from the power of Sword?

==========================

A shot of Tomoyo looking at Sakura from a ways away in the hall is cut.

Visuals:

In the original, we see a shot of Sakura in the light of the window. She’s approached by Rika who gives her a tiny flower because she seems sad. Sakura accepts it and thanks her then thinks that Rika is very nice and mature. This whole scene is edited out.

Visuals:

 

In the original, Sakura tells Li that the clothes he was wearing last night were cool and asks if all people from Hong Kong wear clothes like that because she saw a boy wearing robes just like his in her dreams. He’s surprised by this and tells her that the robes are family heirlooms that she couldn’t possibly know about, but when she reiterates that it was a dream he tells her that at least she has enough magical power to have premonitions in her sleep.

In the dub, the dream is never mentioned. Lee tells her that she’s no cardcaptor and she basically says that if that were true then the book wouldn’t have chosen her. She babbles for a bit before mentioning that she doesn’t have robes like he does and he gets super defensive saying that the robes are special ceremonial robes and that she doesn’t even have the right to speak about them. Then he basically says that she should tread on thin ice around him.

Name Change: The class president named Yamazaki is changed to Zachery.

In the original, Yamazaki tells Li that, despite the fact that he’s new, it’s his turn to do the daily chores which are cleaning the blackboard and singing and dancing during recess. Sakura whispers to Tomoyo that singing and dancing aren’t part of daily chores, but she smiles and shrugs. Li asks Yamazaki if they really do that in Japanese schools and he says yes as he grabs him to go clean the board. We end the scene on Yamazaki telling Li that he’ll have to sing afterwards.

In the dub, Zachery tells Lee that he’s class president and is assigning him to clean the blackboard. A shot of the blackboard is edited out because JAPANESE and Sakura tells Tomoyo that Zachery’s little white lies saved the day as he grabs Lee to clean the blackboard. We end the scene on Zachery telling Lee that he’ll have to clean up gum later.

Visuals:

A shot of the classroom door and kids exiting from it is edited out.

Visuals:

Dub kid in class: “Good night, Mr. Turretta!” Good night? It’s still daylight out.

In the original, Sakura thinks to herself that she’s having the same dream about the cards again before noticing that Rika is staring at the teacher with a smile on her face. In the dub, Mr. Turretta tells the kids in class that there’s a test tomorrow and specifically tells Rita that she needs to pass it.

In the original, Tomoyo asks Sakura if she has some free time after school. Sakura asks why, and Tomoyo says it’s because Rika knows of a cool shop in town that she wants to visit. Sakura then thanks Tomoyo because she knows that she’s inviting her out to help cheer her up. Tomoyo says that she’s inviting her out because she wants to be with Sakura as long as possible. Then we get a shot of the both of them in a flowery frame. Sakura basically scratches her head in flattery as Tomoyo smiles. Yamazaki shows up again with a mop saying that they can go wherever they want after school as long as they remember their cleanup duties after class and Sakura says yes.

In the dub, Tomoyo says they should go to her house after school and Sakura agrees. She suggests having a study session together since Rita really needs to study for that test. Then there’s some talk about rollerblading and the scene just ends.

Visuals:

A shot of Rika telling the girls that this is the shop that she was talking about is edited out.

Visuals:

Numerous shots of all of the items in the shop such as dolls, fine china, curio cabinets and more are edited out.

Visuals:

They cut out a scene where Sakura’s looking at various items in the shop and Tomoyo apologizing to Rika for forcing her out there with them, but since Sakura was acting so gloomy she really wanted her to come. Rika tells her that it’s okay because she was worried about her too.

Visuals:

In the original, Sakura has to think for a bit to get the brooch that she wants. Tomoyo asks her if she’ll buy it, she thinks for a bit and says yes, but then starts crying in a cartoon-y way saying that it’ll use up her allowance and she won’t be able to buy treats for a while if she buys it. In the dub, we cut straight from her picking up the brooch to the next shot.

Visuals:

In the original, Kero’s yelling at his game because I guess he died or lost or something. In the dub, he’s cheering for some reason.

A shot of the teapot and cups are edited out.

Visuals: 

In the original, Tomoyo asks Sakura if she needs help with the tea. Sakura declines and tells her that they can sit down. Rika apologizes for being at her house so close to dinner time, but Sakura says it’s okay since her father and brother will be out past dinner. Sakura goes to the fridge to get some dessert and they eat it. They compliment Sakura’s dad on being such a good cook before looking at their brooches.

In the dub, Tomoyo tells Sakura that Rita’s really scared about the test (odd, she’s smiling and shows no signs of duress, but okay) Sakura says that she knows and tells Rita that they should start studying by telling her to spell (it’s a spelling test) ‘parallel’. She does, and the scene of Sakura going to the fridge and getting dessert is edited out. She tells her to spell ‘brooch’ and she says that word’s a tough one and that maybe they should look at the new brooches that they bought to give them inspiration. A shot of Sakura’s goofy face that was originally after the girls complimented her dad is edited out.

Visuals:

In the original, they’re all clamoring over their brooches. Sakura tells Rika that hers looks great on her because she’s so mature and pretty and stuff like that really suits her. In the dub, Madison tries to spell brooch b-r-o-w…..Sakura’s speaking scene is edited away leaving only her smile before her expression falls, which is odd because she is talking in this scene, and no mention of Rita being pretty or mature is included.

Though no scenes are edited away or anything, after Rika initially attacks the girls there’s a commercial break in the original. In the dub, I guess it wasn’t the right time for one because we get an AWESOME zoom-in cross-fade transition. Editing, man.

In the original, as Sakura and Kero are running away from Rika, Kero explains to Sakura that the power of the Sword card relies on the will of the user. If you think “don’t cut” the sword will simply stun the enemy, but if you put your might into the sword, it can cut through practically anything. In the dub, Kero basically says the Sword card is dangerous and to just get it.

So I had a bet running with myself about how this next scene would go. In the original, Sakura uses the Illusion card to show Rika the person that she cares about most. She’s surprised when she says it’s their sensei. My running bet would be either they’d do like the boggarts from Harry Potter and it’d be what she fears most instead of what she cares about (despite that being the function in the Illusion episode.) or they’d somehow change the shape or put a picture on top of the spirit to make it look like Yamazaki. It was the former. The big reveal, even though there were numerous hints, is that Rika has a crush on her teacher.

In the dub, she’s scared to death of him. Rika goes from a mature and pretty girl with a crush on a teacher to a stupid girl who’s failing spelling (and maybe school entirely?) and is the target of scholastic abuse by her teacher. Hoo. Rah.

In the original, we fade to black after Kero leaves and before we see Yukito because I guess it was supposed to be a big reveal that the person walking by was Yukito. In the dub, the black fade out is gone.

A front shot of Sakura’s goofy face as she’s awkward about the situation is gone.

Visuals:

In the original, Yukito grabs Syaorans hand to help him up after he got knocked down by Kero and asks him if he’s alright (Which seems odd to me seeing as how there’s an unconscious girl in this scene, but whatever). Dreamy music plays as Syaoran blushes and stares at him before he runs away like last time. In the dub, the hand hold, helping him up and the dreamy music are edited out and Julian just says that Lee has a cool outfit, which makes him blush and run away.

Visuals: 

I kinda don’t get the dub. If the hints of the crush (which is really an attraction to a power I won’t spoil) are gone, what is the logic behind Lee’s inability to be around Julian?

A shot of Yukito, Sakura, Rika and Tomoyo is edited out after Syaoran runs off. Also, the following shot of the Library sign is replaced with a shot of the school.

Visuals:

In the original, after Sakura gives Rika her brooch, we get a fairly long shot of Sakura with spiral eyes rambling in her head about how she can’t explain to her that she can’t give her back her brooch because she turned it into a clow card. Rika accepts the brooch and Sakura thinks about how kind, mature and wonderful Rika is again before the teacher enters the library. Sakura greets the teacher and walks out of the room before we end the scene with Rika’s smiling. In the dub, we cut straight away from her giving her the brooch to the next scene because spiral eyes and wanting to edit out as much of the teacher as possible, I guess.

Visuals:

Tori: “That kid gangs up on my sister then shows up at our house?!”…..”Gangs up” on her insinuates that there was more than one person involved…hence gang…Every time Li’s confronted Sakura, it’s been alone.

A shot of Yukito checking Toya’s watch is edited away. Maybe Nelvana hates telling time now…

Visuals:

In the original, Sakura gives Yukito chocolate as thanks for bringing Rika in the house after she fainted. Syaoran looks on in horror before fumbling through his pockets for something. He presents a box of chocolates to Yukito before running away again. I have to say, Syaoran’s so damn adorable during this scene. He’s all embarrassed and whatnot like a shaking bunny. In the dub, Lee basically insinuates that he’s getting upset because he’s the one who brought Rita into the house, which is false. Also, if he was, wouldn’t Julian be all like “What? I didn’t do that.” We immediately cut to Lee running away after that.

Visuals:

Tomoyo whispers to Sakura that she believes that Syaoran has a crush on Yukito too and that now she has a rival both in capturing clow cards and romance. She then freaks out as Yukito’s and Syaoran’s pictures are overlayed behind her. In the dub, Tomoyo whispers to Sakura that she put up the video of her capturing Thunder on her website last night, which makes her freak out, then she says she was kidding as she films her reaction to put up on the website. Nice friend you got there.

Visuals: 

Leave it to Kero!/Kero’s Corner:

Leave it to Kero this time is actually pretty funny. Kero’s tasked with doing an overview of Syaoran’s ceremonial robes, but since he hates him, he speeds through the explanation giving little to no detail and even says to skip the rest at a point. Then he gushes over what a nice guy he is to honor Syaoran with a Leave it to Kero segment even though he’s such a despicable guy. The dub’s version is played out rather normally. He does say that Lee has some nerve to call him a stuffed animal, but goes about the rest of the segment in normal speed and he even seems to play Lee up during the segment.

Also, forgive me as I know I’ll go back and forth between calling Syaoran, Li and Syaoran. I have no clue why. Maybe because the dub calls him Lee.

Dub Kero: “Though personally I think Sakura’s battle costumes are a little more happenin’” HAPPENIN’?! Look, I know this show is somewhat dated and there IS quite a bit of lame dialogue in the dub, but happenin’? This show was dubbed in the 90’s not the 70’s…

Next episode, Flower’s debut. Sakura and Tomoyo learn that their moms used to be the best of friends once upon a time, but they also find out that Tomoyo’s mom despises Sakura’s dad. When Sakura’s dad and Tomoyo’s mom meet after years of never seeing each other, how will react? Oh yeah and there’s flowers in there.

Advertisements

Yugioh Episode 9 Sub/Dub Comparison

YGOEP9SDCTITLE
I felt like getting a facial tattoo after I died…..Doesn’t everyone?

Plot: Kaiba has seemingly died and come back from the grave after running away from Pegasus’ goons. His ‘ghost’ is all that’s left and it has a desire to exact revenge against Yugi for beating him. Meanwhile, the real Kaiba has snuck into his hidden computer room to help Yugi out. Can Yugi beat this fake even if he has Kaiba’s deck? Will 4Kids ever stop the ghost puns?

 

==============================

 

I’ll get this out of the way quickly. The ‘ghost’ is not a ghost. He’s also not the ‘evil’ part of Kaiba that was sent to the shadow realm. He’s a hacker working for Pegasus that is dressed up like Kaiba. The biggest mystery surrounding him is how the hell did he cram his fat ass into that suit and how did it make him a foot taller?

 
In the original, after Yugi nods to his friends before the duel, Kimo explains who the fake is and explains that he’s facing a ghost Kaiba that blames him for his death, will break Yugi’s spirit and force him to lose the match, giving Kaiba corp to Pegasus. In the dub, 4Kids decides to make this even more mystic by having fake-Kaiba communicate with Yugi telepathically basically saying nothing he couldn’t have said out loud. Then he tells Kimo that Pegasus can have Kaiba corp after he exacts his revenge.

 
I don’t see why it’s so shocking that fake Kaiba had a Cyclops/Hitatsume Giant card. It’s a pretty common card and of course a fake Kaiba would have his common cards.

 
4Kids obviously added that vocal song during Kaiba’s secret agent-ness scene. Not much to complain about, though. It’s a cool song that matches well with the scene. Oh and they removed the words “Retina scan” from the door scanner. Excuse me, I mean ‘Retna scan.’ As well as ‘Please show me’ and ‘Security lock’.

 
Subbed: YGOEP9SDCScreen1

Dubbed: YGOEP9SDCScreen2

 

Kaiba’s computer is much less talkative and has less of a personality in the subbed version. However, again, the change is alright by me.
Okay, 4Kids, what gives with that Funny Bunny with a strike through it as the “Access Denied” screen? The original just said “Access Denied” …In English. If I’ll give 4Kids anything for that it’s that they actually remembered a reference from their show. Also, the text on the screen is replaced with a loading bar.

 

Subbed: YGOEP9SDCScreen3YGOEP9SDCScreen5
Dubbed: YGOEP9SDCScreen4YGOEP9SDCScreen6

 

If I’m getting this right, Kaiba simply used the satellite to hack into Industrial Illusions main computer. The dub makes it sound like he took the satellite out of the sky and crashed it into the computer mainframe! There’s a big difference there, 4Kids! Just because they used zoomy animation doesn’t mean they were actually sending the satellite there! You could’ve killed people 4Kids! Call me crazy. Seriously, watch this episode and tell me I’m wrong. He makes jokes about the word “crash”, his computer says “impact” – it seriously sounds like he just made the satellite fall out of the sky.

 

Also, I shouldn’t even have to tell you this, but hacking generally doesn’t involve cutesy animated doors and hallways. Hacking also doesn’t mean using virtual bombs to force open virtual doors with virtual explosions. Gah, this episode has about as much understanding of computers as NCIS….And it’s another depiction of how I wish hacking actually was.

 
The password between the two versions is drastically different and, quite frankly, the dub makes Pegasus look like a dumbass. In the sub, Yugi’s data is kept in an impenetrable fortress. Kaiba gets the joke and says the password is Alcatraz. In the dub, Kaiba just calls Pegasus an egomaniac and says the password is Pegasus.

 

First off, a computer genius using his name as a password? Why didn’t he just make it ‘password’ it’s about as useful and stupid. Second, why change this? This can easily be translated, and Alcatraz isn’t a foreign marking to the US. Were there legal issues or is there something offensive about saying the name of a prison?

 

This episode was alright. It’s cool to see enemies team up every now and then. It was a really weird duel though. The impostor is just unsettling, but I guess that’s the point….

 
Next time, the duel between Yugi and the fake Kaiba concludes. Will he be able to defeat the impostor and save Mokuba?

Space-Time Detective Genshi-Kun (Flint the Time Detective) Episode 1 Sub/Dub Comparison

FTTDSDCEP1title

Time Monster of the Day: Love-Love/Getalong – Love-Love’s ability is basically to make everyone….. well, get along. It instills feelings of love and caring into its targets and tries to quell fighting.

Plot: The land of time is in ruins and the king of said land, Toki G wants to seek out a new Time Detective to fix the time stream, stop the evil actions of TP Lady and her cohorts and save the land of time. He finds a great candidate in the caveboy named Genshi.

===========================

Brief personal background – This is probably the show I know least about. I remember seeing previews of it while watching KidsWB but I never sat down and watched….any of it. Hell, I never even knew the plot before this comparison. Hopefully I’ll be able to do its fans justice.

——————————-

The theme song is completely changed, clips and music-wise. It’s weird; the entire theme is just tribal-like chanting and Saban actually puts a lame sing-a-long word prompt with Flint’s head as the prompt at the bottom of the screen. It’s not particularly bad, and it’s somewhat catchy.

Saban uses a stillframe that’s used near the end of the song for their title card. The original uses an animation of Genshi’s hammer. Since I don’t think these change over the course of the show, I won’t be taking note of title cards.

As for the original theme, it’s actually much better; clips and music-wise. It has a rather unique style to it.

I guess they didn’t misplace the opening narration; they straight up removed it. It was a scene giving the backstory of the show. There was a land of time that got attacked and nearly destroyed and now time is out of sorts. It’s up to Genshi and his friends to help put time back in proper order.

Name Change: TP Lady (Time Pilfer Lady,) is changed to Petra Fina.

TP Lady just says “Music start!” and we get nothing besides that for a bit until a vocal song pops up. In the dub, she says “set the course!” and then says to set the goal for some time in BC. The dub also adds in a bunch of inner dialogue in Petra Fina’s thoughts about how she’s going to get the time shifter and soon she’ll have enough time shifters to give to her ‘dark lord’ to destroy the land of time. Wow, if there were ever a more cliché plot, I’d have a more original response. She also says a bunch of stuff about how she loves evil and how much of her life is evil, including how she dresses.

Somewhere near the end of her internal speech, we get the lyrics to the vocal song which is also singing what she’s about, but it says she’s all about stealing beautiful things and taking over the world basically.

Name Change: Genshi is changed to Flint Hammerhead.

The vocal song is not in the dub.

TP Lady excuses her purposely walking off of the plane by saying her personality is to always charge forward. In the dub, she just says she thought they were on the ground.

TP Lady seems far funnier than Petra. And her dub voice is really awful…..but….sounds….really familiar….like….I know her grating villain voice from something beloved from my childho——–RITA REPULSA! Ah, Barbara Goodson….the VA for Rita Repulsa in The Power Rangers, Naota of FLCL, Masaru of Kikaider, and Laharal of Disgaea as well as a crapton of other things. The best VA with a nails-on-a-chalkboard voice. Sadly, as much as I have a guilty pleasure for her work, I don’t think she’s the best VA choice for Petra Fina since she really is just full on using her Rita voice, toned down just a little. Eh maybe she’ll grow on me.

The two goons with her just say ‘farewell’ as TP Lady gets eaten by the pterodactyl. In the dub, they each tell each other to get her.

I just witnessed a girl in red leather go back in time in a ship that looks like it belongs in Samurai Pizza Cats with a frog person and I don’t know what, turn a pterodactyl into a fossil using a ray gun, meanwhile a caveman and caveboy are chasing a triceratops on foot and the conflict is resolved with a fairy thing that looks like an eggplant with lips comes out of nowhere and puts a love spell on them……Anime, you so silly.

The title of Love-Love’s love ability is removed.

Subbed: FTTDSDCEP1SCREEN1

Dubbed: FTTDSDCEP1SCREEN2

TP Lady says she didn’t know people existed in that era. Petra says to keep an eye on them because they look suspicious…..Cavemen in prehistoric times look ‘suspicious’? I mean, yeah. Cavemen didn’t exist with dinosaurs, but I don’t think she’s talking about that.

The weird goon guy says in surprise that she fossilized Love-Love, but she says it’s okay because they can change it back later. In the dub, they act like she intentionally did this. The goon is impressed with her shot and she boasts about perfect she is.

By the way, TP Lady masquerades as the other two human protagonists’, Tokio and Sora’s, teacher Ms. Aino. I was surprised when I thought they left her name alone, but then I checked the wiki….they didn’t. Her dubbed name is Ms. Iknow….Get it? I….KNOW? I don’t know how that’s really a joke, but there you go. Also, Saban, I see what you did there, but Iknow would not be pronounced that way given how it’s spelled as one word. It would likely be ‘Ick-nao’ or something.

Name Change: Sora Yamato is changed to Sarah Goodman. Her brother, Tokio, is changed to Tony.

Sarah is voiced by Tiffanie Christun who voiced Yolei in Digimon 02 while Tony is voiced by Brian Donovon who voiced Davis in Digimon 02 and Rock Lee in Naruto.

Tokio says fossils are boring since they’re just rocks. Ms. Aino says that may be, but the person to find the fossils that she’s looking for will instantly get a 100 on their next archaeology quiz. The kids react with “Really?!” In the dub, Tony says they’ll never find any fossils and Ms. Iknow says anyone who doesn’t want to look for fossils can just wait on the bus. And the kids just give the same robotic ‘yes, Ms. Iknow.’

Despite not having that same line about the 100 in the dub, Tony still has the same drive as Tokio about digging up fossils to get an A.

Tokio makes a somewhat sexist remark about how women fantasize while men have to be realistic. This is not present in the dub. He just says if they find a fossil, it’ll probably stink.

I don’t get how Sora and Tokio are twins. I know fraternal twins only look as much alike as any other siblings, but they don’t even look related. He has blue eyes, she has green. He has brown hair, she has hot pink. I would say she dyed it, which is possible….but this is anime.

Tokio finds something in the ground and believes it to be a fossil when it’s really an old toilet. He jokes around by pretending to use it, but Ms. Aino or Sora (I can’t tell) smacks him in the head and we see him lying on the ground as Ms. Aino leaves. The bit from Ms. Aino reacting to the find, Tokio pretending to use the toilet, him getting hit, and him on the ground are all removed.

Visuals:

It’s weird, because Saban doesn’t even try to give the slightest explanation as to what it even is.

When we cut back to Sora, she’s upset because Tokio is so embarrassing and that’s ‘typical of men’ (they’re both sexist – that’s nice). In the dub, she’s angry because apparently we’ve jumped somewhat in time with no indication and she’s upset because they’ve been digging for over an hour and found nothing.

Sora thinks to herself as she finds the fossil that it’s amazing that the fossil has been waiting over 200,000 years to meet her. In the dub, she thinks it looks like a pineapple, but she believes it to be a fossil.

Sora says as the fossil bounces around “Could this thing really be alive?”. Ya know, something a sane person might say. Sarah says “Hey there! Looks like you want to be friends!” Ya know, something a person who’s not allowed to hold anything sharper than a marshmallow Peep would say.

The eyecatches, as expected, are gone in the dub. They’re actually kinda cool. They show the time monster in fossilized form then uncover half of it in a checker pattern before the break. When the show returns, they uncover the rest. Today’s is Love-Love’s fossil.

Visuals: FTTDSDCEP1SCREEN97FTTDSDCEP1SCREEN8

It actually reminds me of Pokemon’s “Who’s that Pokemon?”

They add a panning shot of the city during this part.

The sign for the Yamato O Parts Research Facility is painted over to say ‘The Bureau of Time and Space’….which it isn’t. That’s a completely different, much larger facility that we see later on.

Subbed: FTTDSDCEP1SCREEN10

Dubbed: FTTDSDCEP1SCREEN11

Saban scene shifts in order to add more dialogue to the little robot pterodactyl, Ptera, and Tokio. Also, the professor is just incredibly sleepy because he pulled an all-nighter, he’s not being woken up by an equation after sleeping for three days.

Professor Yamato asks if whatever they need can wait since he’s tired and it’s Sunday…Sunday? That can’t be right. Why would they be at school on a Sunday? Uncle Bernie says it’s okay and he can see what they brought since he needs to get up anyway. Also, if they were up in the hillside, how did they get to the bureau so quickly? Surely they can’t think Ms. Aino wouldn’t realize they’re missing.

So Saban didn’t scene shift, they scene cloned. They left the shots that they added in for no reason earlier in the places that they were already in.

While the scene with TP Lady and Dyna and Mite (the goons) is kept mostly the same, the dub adds in this weird line.

“Whodya call?”

“Dynamite!”

…..It sounds like they were trying to reference Ghostbusters and Good Times both at the same time………

Name Change: Apparently, Dyna’s name was changed to Dino in the dub because, according to the wiki, Dyna’s a girl name so they gave him a more masculine sounding name.

The original doesn’t have Professor Yamato spout out a bunch of stupid ‘equations’ (E=MC2 to the fourth power? That doesn’t even make sense.) like the dub does.

Uh oh, Sora prays to GOD hoping that the fossils can be revitalized since they must’ve been lonely in the ground for 200,000 years. In the dub, Sarah says that mantra that you’re supposed to say when you wish upon a star and says that her wish is to have the fossils revived so that they can “appreciate life on earth.”…..Whaaaaa? They’re not aliens. They’re fossils. And let’s say she actually meant so that they can appreciate being alive again….who’s to say they didn’t before?

Name Change: Toki-G, the ruler of the Land of Time, is changed to ‘Old Timer’….haha.

Ptera says Genshi gained the power of speech through that weird light. In the dub, he says the Professor’s revival program did it.

By the way, Flint’s voiced here by R. Martin Klein, whom I know best as Gomamon from Digimon and 001 from Cyborg 009. I wish he did more work. I like his voice.

Sora and Tokio ask why Genshi’s dad didn’t get turned back to normal too and the Professor says it’s a mystery. In the dub, Sarah and Tony ask if he’ll remain a rock forever and the Professor says definitely ‘yes’.

Sora calms Genshi down by saying not to worry because she’s sure they’ll be able to restore his dad to normal one day. In the dub, Sarah tells Flint to calm down and say he can be part of their family now. Yes, kid. Forget about your rock-dad and become a family with these weird strangers.

Genshi just keeps hopping up and down gleefully about how he and his dad will get to be together forever again. It’s actually very cute. In the dub, he takes this scene to awkwardly introduce himself and his dad.

Name Change: Oto-tan is changed to Rocky Hammerhead.

Name Change: Love-Love is changed to Getalong…….I feel…..like this is a Care Bears reference…..but I really don’t want it to be.

TP Lady either thinks to herself or says (I can’t tell) that children who don’t obey orders should be punished. Petra thinks to herself that if they were back in class she’d flunk her just for being ‘perky’. I don’t think she’s using that term right. Perky generally means upbeat and happy not demanding and protective like she was acting before that line.

In the original, TP Lady is the one who has a very short flashback to dealing with Genshi and Oto-tan. The scene in particular is just the scene where Genshi pushes the Love-Love fossil behind him and them both getting ready to fight. In the dub, Flint’s having the flashback to remembering Petra and the scene is changed (with a ripple effect) to Flint taking out the ship with a rock, the time criminals under their ship and Petra fossilizing Getalong, Flint and Rocky. The shots of Petri in close up are removed as well.

When Oto-tan increases in size, he yells ‘Fighting Spirit!’ It also seems like this effect wasn’t included in the tech that the Professor added to him since he seems surprised when he does it and saying ‘A mystery…’ In the dub, he says ‘Hammerhead, rock!” when doing this (*eye roll*) and Tony says ‘That’s a cool effect’ while the Professor says ‘I guess’.

Weird note here, but Petra and the others say ‘Our failure was a success!’ as their robot cat ship thing flies off into the sky with fireworks….I would say this is a poke/homage/rip-off of Pokemon’s Team Rocket blasting off scenes, but I can’t be sure. The shows came out at roughly the same time both in Japan and the States….

Tony: “We would’ve been gopher bait without you.”…..Gopher bait? Huh?

They remove a small scene where Genshi says he’s hungry. Genshi also doesn’t ask if he gets his own cave like Flint does.

They do add a short scene of the Professor talking for no reason, though.

When the dubbed Professor asks Flint if he wants to live with him…..little creepy.

The Chief of the Time Bureau says to give Genshi a Time Ride and a Time-Space detective booklet. In the dub, he says to give him a Time car or card, I couldn’t tell.

In the original, as I just mentioned, Genshi gets a Raidon (a Dinosaur-shaped time machine) and a Time Ride, which is a belt that remotely calls the Raidon. In the dub, the Professor says HE invented the Time Cycle and is giving it to Flint.

Sora says that Tokio will just have to keep trying to be a Time-Space Detective and Tokio says of course he’ll become one some day too. In the dub, Sarah selfishly says that since they helped save Flint, they should get a reward too. Tony says the only reward they’ll get is detention from Ms. Iknow.

They remove a shot of balloons before the ending credits sequence.

Oddly enough, the background shots for some of the ending theme were kept in order to make some sort of epilogue explaining how Flint’s living with them now and he’s a great kid who’s quickly becoming part of the family. They remove some shots, such as Genshi rolled over, the kids all running, the kids at a table, a closeup of Tokio, a closeup of Sora, a short flashback scene to Love-Love, the kids making bubbles and being outside during the sunset, another flashback of Love-Love and the final still frame.

As expected, the next episode preview is removed.

All in all, this seems like a great candidate for comparison. The original is charming enough, but I keep feeling similarities to other shows. The dub is just blah. It’s not the worst dub in the world, but it’s plenty worthy to be on my comparison list.

There are 39 episodes of this show and to the best of my knowledge it’s fully dubbed, so here’s to the future!…..or the past….But this takes place in the 25th century….with a cavema – Forget it. Here’s to more episodes!

Digimon Adventure 01 Sub/Dub Comparison Episode 8

DIGIMONSDCEP8title

Plot: After discovering that they’re truly on an island with no escape, the kids meet Ogremon, a Digimon known as being a brute, and Leomon who is supposedly to be a kindhearted and gentle leader Digimon teaming up to kill them. Devimon, the evil Digimon behind the black gears, discovers that the kids are too powerful together and concocts a plan to separate them. After escaping from Leomon and Ogremon, the kids discover a mansion in the woods and enjoy their sudden stroke of luck despite the fears of a trap because everyone, especially the Digimon, are completely exhausted. However, their fears were realized when it proves to be nothing but a trap of Devimon’s making.

—————————-

Title Screen: DIGIMONSDCEP8SCREEN1

Title Change: The Messenger of Darkness; Devimon! Is changed to Evil Shows His Face.

While Digimon has a lot of jokes and dialogue where there is none in the original, I’ll note this one because there’s a mistake made in the dubbing. At the very start of the episode, there’s no dialogue until they see Jyou on the cliff. In the dub, Joe says this place would be a lot better with a bus system and Matt agrees, but believes they’re at the end of the line.

The reason this is a mistake is because the only people in Matt’s group right now are Izzy, Mimi, TK and himself. Joe, Tai and Sora are at the cliff. So there’s no way for Joe to have been saying that to Matt while he was climbing up the cliff. That just seems so sloppy considering how obvious it is that Joe is not with the group right now. They could’ve made Matt or Mimi say the line about the bus and have Izzy or Matt respond.

Jyou just yells ‘What do we do now?!’ while Joe complains that he never wanted to go to summer camp and instead wanted to go to summer school.

The narrator, as usual, does the Digimon index screens for Leomon and Ogremon. In the dub, since none of the kids are around, Leomon does Ogremon’s screen and vice versa.

Leomon: “The black gears are turning perfectly peaceful innocent Digimon into monsters!” Uhh….maybe you should’ve come up with a different term….Digimon…Digital MONSTERS. Just sayin’.

Attack Name Change: Ogremon’s fist attack is called Haouken (Fist of the Supreme King).

Attack Name Change: Leomon’s fist attack is called Juuouken (Fist of the Beast King). I never heard Ogremon’s translated attack name in the dub I don’t believe, but the dub commonly calls Leomon’s its translated attack name.

Also, in the original, the two actually call out their attacks when they first fight. In the dub, they just grunt.

Attack Name Change: Death Claw is changed to Touch of Evil.

This line was kinda cool. Devimon originally tells Leomon to accept his ‘baptism of evil’. In the dub, he just says he’ll now obey Devimon’s every command.

Also, I like Devimon’s original voice a lot better. His original voice is eerily calm and even while his dubbed voice is typically evil villain gravelly yelling.

Matt: “No question, man. You are the dude of doodles!”……What does that even mean?

Mimi originally asks why things had to turn out like this. In the dub, she said she just realizes that her gloves don’t match her dress….Yup, that’s Mimi for ya.

Likewise, Palmon only says ‘Mimi’ after this line. In the dub, Palmon says, seriously mind you, ‘How sad.’

You know, I really like how the kids and Digimon still have trust in Digimon that they’ve known to be good, friendly and trustworthy in the past, but this has been nearly every episode. Unimon, Monzaemon, Meramon, Andromon; they should really take the sudden appearance of a supposedly friendly and kind Digimon as a red flag at this point.

Why is Matt specifically telling Joe to not slow down in the dub? He’s at the front of the group. If anything, he should be telling that to Tai considering he’s last and he just went back for a bit to try to get his dumb map.

Takeru asks if Ogremon is another supposedly kind Digimon, but Patamon and Gomamon state that he’s actually a bad guy either way. In the dub, this is replaced by jokes about Ogremon wanting to eat them.

Attack Name Change: Hone Konbou (Bone Club) is changed to Pummel Whack. However, Ogremon doesn’t say it here in the dub. Instead he just grunts again.

Attack Name Change: Shishi Omaru (or Shishiou-maru, depending on the source) (Lion King Sword…Simba? :0) Is changed to Beast Sword, even though, again, he doesn’t say it here in the dub he just grunts.

So is the rule just that if a Digimon Digivolves once, no matter the circumstance, they can easily perform it again later?

Devimon originally just says that dealing with six of them together is troublesome. In the dub, he says they’ve ‘learned the secret of teamwork’ which is an eyeroll worthy line if I’ve ever heard one, says that dealing with them all together is more difficult that he realized then asks himself why Patamon hasn’t Digivolved.

Jyou points out the rockslide that occurs while Joe calls it an avalanche. Joe, rocks for rockslide, snow for avalanche. Okay?

Mimi originally says she sick of this. In the dub, she says she needs a facial.

Guess Sora’s back to calling Biyomon, Biyo, which still sounds wrong to me.

Dub Gabumon: “Do you think that avalanche knocked them both off the cliff?” It’s a rockslide. The originals keep getting it right, what’s wrong with you guys?

Jyou originally cheers at the fact that Ogremon and Leomon probably died from falling off the cliff. In the dub, he just explains how flying monsters, even ones without wings can be possible in this world because anything seems like it’s possible.

I actually prefer the dub because, while I understand that they were attacked by him, Gabumon and Patamon both said that Leomon was supposed to be a very kindhearted and gentle leader type of Digimon. The fact that he attacked them and paired up with his mortal enemy are huge indications that he’s being controlled like the other nice Digimon have been with the black gears. Yet instead of mourning the death of a good Digimon, they cheer for it.

Tai: “It’s that avalanche.” ROCK—Oh forget it.

The explanation of how the rock-avalanche occurred is basically the same, but Koushiro originally surmises that the destruction of the path may have caused instability in the rocks above whereas dub Izzy just says stress fractures in rock just eventually occur.

Jyou originally hopes there are other humans in the mansion whereas Joe hopes for a hot tub but not one that is too hot.

Yamato’s originally the one trying to stop Jyou from barging into the building. In the dub, Tai’s trying to stop both of them.

You can’t hear Jyou and Yamato talking in the original as Tai and Agumon are talking about whether or not the mansion was on the map over the shot. In the dub, their conversation is broken by Matt telling Joe to open the door, but Joe doesn’t want to go in without knocking.

I love Jyou/Joe’s flawless logic. ‘But guys there can’t be any bad Digimon in a building that has paintings of angels! That’s, like, against the law or something!’

Tentomon says being able to eat delicious food like that must be a sin (Wait, they know what sin is but not angels?) In the dub, Mimi is speaking on this shot saying that they have awful table manners.

I love the song cue in the original after Jyou starts eating.

The kids mostly just say they’ll eat as we zoom out of the mansion and fast forward to the night. In the dub, Mimi says something about lobster and a matre ‘d and TK says something about eating pizza that has peanut butter and pickle toppings…..What is with these kids and gross food choices?

Yamato tells Taichi not to jump into the bathtub while Tai says it’s been so long since they’ve had an actual bath. In the dub, Matt tells Tai not get his hair wet and Tai says he thought some bird made a nest on his head.

Immediately after, Koushiro says it’s amazing that the place also had a bathtub (it’s a mansion…it’s harder to believe it wouldn’t have a bathtub) and that he can feel the tension draining from him. Tentomon then offers electricity to Koushiro….for some reason, and he politely declines. In the dub, Izzy says warm water is great for removing soil and dead epidermis because Izzy can’t turn it off for a few minutes, and Tentomon says when he gets dirty, he just sheds his skin, but Izzy says that would be difficult for him.

Ah, we have a scene deletion!

In the original, Yamato says he can’t forgive guys who are so shy in an all-men’s bath. Taichi agrees so they jump out of the bath, while naked, and try to grab Jyou’s towel from him. This scene is basically kept the same, but the shot of Yamato and Taichi and their bare asses as well as trying to get Jyou’s towel from him are removed.

Since this is removed, the arguing over getting Jyou’s towel is also removed from the shot of Gabumon outside of the bath. Instead, Tentomon asks where Gabumon is and Patamon says he’ll get in eventually but he’s too shy to take off his fur. I’d say that’s even more understandable in the original if Tai and Yamato might possibly take his fur off by force. 0-o

Visuals: DIGIMONSDCEP8SCREEN3

Wow, another scene deletion!…Only reason I get excited over these is because dialogue edits are sometimes a pain…

Anyway, after the girls discover Gomamon in the girls’ bath, Palmon throws him over to the boys’ side where he lands on Jyou’s head and we see a shot of them both on the ground with Jyou also now naked. All of this is kept the same, but the shot of them on the ground and also Jyou’s naked ass are removed.

Visuals: DIGIMONSDCEP8SCREEN4

Most of the dialogue when they find the beds is passable, but Mimi says that having all of the beds in one room makes it feel like summer camp. Jyou then pipes up asking what she means because they were supposed to be at summer camp anyway, but then he trails off at the group’s sad faces because he reminded them of home. In the dub, Joe complains about all the crap they dealt with outside like hiking and starving, which I guess reminds everyone that they’re far from home.

I guess I can forgive this one because it’s more blatant potty (literally) humor, but when Agumon’s on the toilet he talks about how he can’t poop despite the fact that he ate so much. Taichi wants to leave because he’s taking so long, so Agumon tries his hardest to go and just ends up farting a lot which causes Ogremon to flee the stall that he was hiding in due to the stench. In the dub, it’s kinda the same but they mostly talk about how Agumon was afraid to go to the bathroom by himself and any real mention of what he’s doing is reduced to ‘I don’t even want to talk about it.’ The reason Ogremon eventually flees the stall is I guess because Agumon’s insulting him instead of farting.

Leomon keeps repeating that he needs to kill the chosen children in the original. In the dub, he keeps repeating that he cannot disobey Devimon.

Taichi asks about the fact that there is supposedly way more to the Digital World beyond File Island. Devimon says it doesn’t matter because the spot in which they stand will be their graves. In the dub, Devimon says they’re the Digidestined sent to save the Digital World from his destruction and Tai says they were just kids at summer camp sent there by random.

Huh, another scene deletion I guess for violence. Leomon pushes Agumon out of the way and slams Taichi by his neck up against the wall. In the dub, this shot is removed.

Visuals:

DIGIMONSDCEP8SCREEN5
The featured images for this blog entry are going to make people uncomfortable, aren’t they?

Agumon doesn’t explain that the evil from Leomon was purged by the Digivice in the original as it’s pretty damn obvious. Also, the dub proclaims that a black gear was driven from Leomon when no gear was present nor was it actually the cause of the mind control. It was Devimon’s own hand.

Next episode, the kids are now separated on different islands made up of the old File Island. Tai and Yamato end up on frozen wastelands and have to battle ice based Digimon to continue their journey and reunite with the others.

Cardcaptor Sakura Episode 8 Sub/Dub Comparison

CCSSDCEP8TITLE

Card(s) of the day:

Thunder – A dangerous card with the power of lightning, Thunder’s main weakness is Shadow.

Plot: A new boy transfers into Sakura’s school/class named Syaoran Li and he seems to have some vendetta against Sakura from the moment he lays eyes on her. When he reveals himself to be from a family that has a strong connection to the clow cards and demands the cards that she has in her possession, things get all the more complicated. The situation is made even worse when the Thunder card appears and Syaoran shows up during battle. Will Syaoran prove to be a problem or a useful ally?

===================================

Nitpick? The tower in Sakura’s dream is Tokyo tower. In the dub, they just call it ‘a tower’.

In the original, Kero tells Sakura that because she has magical powers now that the dream she’s been having could be a foretelling dream and that she might meet the boy in Chinese clothes very soon. In the dub, Kero basically tells her that she needs to find the clow cards….in a very confusing way. I dunno what they were going for there.

A panning shot of the outside of the house is removed, but the actual shot of the house is kept.

Hey who wants another girly pop song? Me either, let’s move on.

In the original, Toya tells Sakura that she was slow getting out of the house because she ate too much breakfast. In the dub, he says she’s late because she spends all her time in her room talking to herself.

Two shots of Yukito are removed. One from so far away that you can barely see him and another shot of him under the tree.

Tori harps on Sakura talking to herself/her toys, unlike the sub which mocks her for making noises ‘like a monster’ while having a bad dream.

In the original, Yukito’s foretelling dream was that he’d have roasted fish for breakfast, which he did, and was so amazed by it that he had six extra bowls of rice. That’s too Japanese, so let’s make it French toast!

Hey now, I believe we’ve had quite enough of Yukito in this episode. In the original, Tomoyo tells Sakura that she’s in a good mood today and Sakura tells him it’s because she spent the ride over to school with Yukito. In addition, he gave her another candy just like the one from the first episode. We then see a shot of him throwing the candy to her as he rides away. Then Tomoyo says that he always has food on him. In the dub, we have a completely pointless conversation talking about Madison’s new digital camcorder and all the features on it. The candy, the flashback and any mention in the slightest of Julian is no more.

Visuals:

A shot of the teacher catching a glance to Rika, one of Sakura’s friends, and then coughing as she smiles at him is cut out.

Name…change/mispronunciation? Syaoran Li is changed to Li/Lee Showron. I had to look it up to see if they were just outright mispronouncing it or if they actually changed it and that is the correct spelling for the dub; Showron.

Well, this is just a dumb paint edit. In the original, the teacher writes Syaoran’s name on the chalkboard. Nelvana digitally paints this away, but it’s incredibly obvious that the teacher was just writing something on the board. Is it invisible chalk, Nelvana, or did you forget how to write?

Subbed: CCSSDCEP8SCREEN5

Dubbed: CCSSDCEP8SCREEN6

A scene of the middle of class with Sakura trembling in worry from Syaoran is edited out.

Visuals: CCSSDCEP8SCREEN7

A scene where Syaoran stops Sakura in the stairway to bring her outside to talk to her is edited out, which makes the sudden jarring transition to them talking in private…sudden and jarring.

Visuals: CCSSDCEP8SCREEN8

The chant to use the Chinese compass is too long to explain exactly what was changed, but it was changed somewhat. Much in the same way Sakura’s chants get changed. Also, they removed all of the glowing Chinese text from the scene which makes it, dunanana SUPER BORING. Also, I’m gonna say this is a moment where they’re kinda missing the forest for the trees. That compass could not be more covered in Chinese markings, yet they HAD to paint away the glowing Chinese characters from this scene.

Subbed: CCSSDCEP8SCREEN9

Dubbed: CCSSDCEP8SCREEN10

In the original, Sakura tells Syaoran that Kero doesn’t have the power to become his true form anymore. Syaoran tells her that Keroberos uses the symbol for ‘sun’ in his name, meaning that the powers of Fire and Earth will restore his abilities. However, Sakura tells him that she doesn’t have those.

Later, she explains that she’s been collecting the cards since April and he mocks her for not having collected them all yet….To be honest, he has a point. She’s not so much ‘looking’ for clow cards so much as dealing with them when they appear.

Toya originally states that the stance Syaoran’s taking is one he’s unfamiliar with. Then he theorizes that it’s a form of Chinese Martial arts. In the dub, he just threatens Li.

Originally, Yuki mentioned he had Nikuman as well as pizza bread and curry bread. In the dub, there’s no mention of what the food is. They show shots of it, though, so I guess kids are just supposed to think they’re bread or something.

They cut out a shot of a blush appearing on Syaoran’s face before he runs off.

Visuals: CCSSDCEP8SCREEN11

A scene of Sakura with a cartoony confused face wondering what just happened is also edited out.

Visuals: CCSSDCEP8SCREEN12

Semi-long scene time; in the original, Rika parts ways with Tomoyo and Sakura, then Sakura points out that her house isn’t in that direction. Tomoyo says Rika’s off to buy a gift for someone that she likes and apparently this guy is older than her. She then tells Sakura that she should take that kind of initiative with her crush.

This is edited out because yet another instance of a girl having a crush on an older guy. I realize this is ‘worse’ seeing as how the guy in question is her teacher and has to be like at least mid-20’s early 30’s instead of Yukito’s likely 15-16 years old, but it can’t be uncommon. I can’t say I’ve been in that situation myself. 99% of my teachers were female and the only two male teachers I had were not exactly crush worthy, but I imagine it happens all the time. Also, isn’t a fairly common sitcom plotline where the young boys have a crush on their super hot substitute teacher or something? Unless the teacher felt the same way, in which case, edit away, Nelvana!

Visuals:

In the original, Sakura says she’s tried to call Kero to talk about Li as he’s usually in a good mood when he first gets up, but he’s probably asleep. He won’t answer the phone and he’s known to not wake up for anything until he’s ready to wake up. In the dub, they make a joke out of this. They have Sakura say that Kero’s probably planning their next move now, but then we cut to him sleeping by the phone.

In the original, Kero states that Syaoran Li is likely a member of the Li clan, which is stemmed from the creator of the clow cards, Clow Reed. He was born of a Chinese mother and British father, thus the clow cards are somewhat of a mix between western and eastern magics. This is apparent in the fact that the magic circles on the cards contain both English and Chinese characters. (This bit is shown when the clow circle is shown behind Sakura.) Reed’s mother was part of the Li clan, so, in a way, Syaoran’s probably a very distant relative of Clow Reed.

In the dub, Kero basically repeats the same dumb catchphrase “Expect the unexpected” and says to forget about silly schoolyard rumbles and that the real thing to focus on is collecting the clow cards. This entire episode Kero’s being nothing but a broken record about collecting the clow cards. It’s freakin’ annoying. The circle appears behind Sakura in the dub simply because they’re discussing the clow cards, and the possibility that Li’s a descendant of Clow Reed isn’t brought up until the end of the conversation. None of the stuff about him being born of a British Father and a Chinese mother as well as the stuff about the magic being a mix between Chinese and English characteristics is kept.

They cut out a line exchange where Sakura asks why the outfit of the day has a cat theme and Tomoyo says because it’s cute, switching it to just talking about the lightning-resistant material it’s made out of.

Another small line about the compass being left to Clow Reed’s mother, thus it being a family heirloom is removed.

During one of the shots when Kero’s getting angry, he says that he’s been in Western Japan long enough to know that he can forgive being called an idiot, but not a moron. This is changed to just telling the two to stop arguing.

Dub Sakura: “Shadow! Release and Dispel! Return to your power confined!” Uh, Sakura, you’re catching Thunder not Shadow…you already caught that card remember?

Well, this is weird, the Shadow and Thunder cards are digitally manipulated to look more painted, I suppose. Forgive the crappy quality here.

Subbed: CCSSDCEP8SCREEN17

Dubbed: CCSSDCEP8SCREEN18

Leave it to Kero! Kero’s Corner:

Because of a line change in Kero’s corner, a certain shot makes no sense. In the original, Kero states that the cat ears on Sakura’s costume for that week were cute, but then we see a shot of Kero’s ear and he says ‘not as cute as mine, huh?’ In the dub, he’s basically jabbering about high tech whatnot and no explanation as to why there’s a shot of him in there is given.

Next episode, Sword’s debut. A shopping trip to get some broaches leads Sakura’s friend Rika to the Sword card disguised as a broach. It takes over her mind and wreaks havoc. Will Sakura have to fight her friend to seal Sword?

AniManga Clash! Boku wa Imouto Ni Koi o Suru Volume 3 (Finale)

Boku wa vol 3 clash banner

Plot: Iku and Yori arrive at a love hotel and after much preparation, the two have sex. Despite this, Yori still decides to go to the school in another prefecture.

Breakdown: I’d like to start out this part by quoting something on the cover;

“Yori, who can do anything, and Iku, who can’t do anything.”

I know it wasn’t the intention of the writer to interpret that like this, especially seeing as how later on in the synopsis she says that they both feel the same way about each other, but, to me, that line just reinforces everything that I’ve suspected about this relationship. Iku is a dependent and submissive little baby deer and Yori is independent and dominant. Iku “can’t do anything” without her big brother who “can do anything” there to prop her up. Without him, Iku feels like she’d be helpless.

Now onto the story. We’re finally here; the actual sex scene. This scene in the anime was pretty uncomfortable, but not horribly so, mostly because it was done and over with in a fairly short amount of time. Iku was very much scared, uncomfortable and embarrassed in it, but at the very least it didn’t seem too rapey like many of their other encounters.

Manga’s version? It feels like it’s quite a bit longer, and it technically is because there’s more here to go over. In the manga, the two have a bath together after a very very long scene of an incredibly embarrassed and nervous Iku trying to undress. Yori tries to do it for her, but she takes forever and a day to take off her panties and bra by herself, at first letting Yori watch and then forcing him to shut his eyes.

When they’re in the bathtub, a scene not present in the OVA, we get this unbelievably creepy exchange.

Iku: “Yori, when was the last time we ever took a bath together?”

Yori: “Around fifth grade, right?”

Iku: “Ah, really?”

Yori: “Cause that’s when you got your first period.”

Iku: “!!!!! Re-re-re-really?!” “I don’t remember that.”

..Yori remembers when Iku got her first period better than Iku…….ughghghghghghghghghgqqoeooierigqehiodiosdjklldsklpbbbbbbbbbbbttttttttttttt. Ya know, it’s not even so much that he knew that and moreso….considering how creepy we know he is in all things related to Iku…..and the creepy things he tends to do….……the creepy things he could’ve done….with…her….feminine….hygiene…..prod – NopenopenopenopenopenopeNOPENOPENONOPENOPENOPENOPENOPENONOPENOPENOPENOPENOPENONOPENOPENOPENOPENOPENONOPENOPENOPENOPENOPENONOPENOPENOPE NOPE.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045175

They start making out and as we get into the next chapter, we start off with Iku remembering when she first got her special monthly friend….ya know, the friend who punches you in the gut, eats all your food and passively-aggressively rips at you for a week before leaving. Iku asks her mom why this is happening to her and not Yori and she explains that such a thing can’t happen because she’s a girl and he’s a boy. And immediately after that flashback comes this weird stupidity.

Iku: “For the two of us who always did everything together, this was the first change to happen. I understand. That everything, everything….was for the sake of falling in love. Because Yori is a boy. And I am a girl.”

…………….This manga is giving me a headache. I must be missing something. I have to be missing something. Is she seriously saying that, biologically, her period was the tipping point of their love for each other because it forced her to understand that she and Yori were different? And on top of all of that….is she saying that they were destined to fall in love purely because one of them is a boy and the other is a girl? Boy, it sure is a good thing homosexuality doesn’t exist or no twin pairing or close in age siblings would be able to get through life without porking each other.

So, again, despite Iku asking him to stop a few times, Yori continues on with the kissing and the heavy petting and the other stuff you learned in that 1950’s film reel in health class. The sex goes on and….it’s fairly consensual barring the inner monologue from the two with Yori saying he’s fooling Iku and Iku supposedly saying she’s easily fooled. I think so anyway. They don’t do anything to the font of the inner monologue to know when one or the other is thinking.

Yori: “We committed a taboo.” Since I used up all my sarcasm in the anime version of this line, I’ll just give you a cut and dry ‘Well, no shit.’

As Yori wakes up, he finds Iku’s sleeping face all pure and seemingly oblivious to the weight of what they just did. Yori is struck with intense guilt, determined to beg God for all of the weight to be on his shoulders and for Iku to be free of any of it. He then apologizes for falling in love with her………MmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM…..Mmmmmm No.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045215

Look, if they had handled this romance A LOT better, this would be a very touching scene. I’m happy that Yori is understanding, at least to some degree, what a huge piece of fecal matter he’s been as of late…..but Yori has been almost nothing but an incredibly creepy sexual predator. This is really too little much too late. Hindsight may be 20/20, but I’m not going to act like him being sexually frustrated, especially when he had an outlet, was his excuse for being like that. Never have I looked at this story so far and thought, “Aw, what a tragic romance.” I have, however, thought, “Yori needs a serious intervention before he rapes his sister.”

Iku wakes up in pain from being de-virginized, and then we get kinda awkwardness because Iku and Yori instantly revert to just acting like brother and sister again.

Some time passes and we get to Yori and Iku’s graduation ceremony where we get the most despicable fact about Yori so far; He SMOKES.

https://www.youtube.com/watch?v=8lXdyD2Yzls

After his graduation ceremony, he talks to his friend, Yano, on the roof and explains that he’s in an incestuous relationship with his sister. And, like before, Yano doesn’t really react much at all. He asks him why he told him his secret, though, an–

Yori: “There are times…..When I feel that my wanting to protect everything about me, and my feelings of wanting to destroy everything…have crossed paths.” Well, nice to know yet another insanely creepy red flag line crosses between manga to OVA.

Iku rushes in and we learn that Yori is still planning to go to the fancy boarding school in the other prefecture, despite his new relationship to Iku. After Iku has a temper tantrum at home, Yori gets her to calm down a bit by showing that he convinced their parents to buy her a puppy so she won’t be lonely when he’s gone. I will give him points for that; it’s a very nice gesture.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045251

As Iku and Yori talk, he explains that he still plans on leaving because he can’t be a couple with Iku where they live now. Too many people know them and recognize them. They can’t do anything couple-related in public for fear of being judged and persecuted. In this new prefecture, however, fewer, if any, people know who they are. They can eventually start over and be a real couple.

That still doesn’t make much sense. So, what, they move to this new place after a few years, become a real couple and somehow no one will ever discover that they’re twins? They’ll never visit their parents or friends? They’ll never get married? Have kids? They’ll change their last names?

He could stay where he is now, keep up this charade, and then when they’re college age they can run away and get new identities and leave everything behind to really be a true couple…Oh yeah, I forgot, he can’t control himself….

Iku suddenly decides that the dog’s name will be Yori. Because what else would it be? As she tries to get the dog to do some tricks, Yori grabs her by the hair and commands her to come see him…..well, that was a record of about eight pages without Yori being a creepy fuck. Congratulations.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045258

Also, doesn’t her visiting there kinda make this whole move moot? Are you going to introduce her to the people at school as your girlfriend? Are your parents never going to come see you at school?

They make out on the park bench as the puppy watches…..because….yeah, do that in public. It’s a great way to cap off a conversation that was explaining why Yori has to move because they can’t safely do any PDA in the area they currently live in. Make sure you’re under that street light so if anyone you know walks by they can see you clearly.

The next chapter skips ahead to Yori leaving for high school. Iku does her best to keep him from leaving and Yori’s thoughts also state that he lied to her before about the real reason for his leaving; making my previous rant somewhat pointless…..*cough* He brushes her off when she tries to hug his arm because he believes their parents will think there’s something weird about it, something I still don’t understand.

As Yori is about to leave, Iku struggles internally with watching him go, knowing there’s nothing she can do to stop him. Just as she’s about to try and tell Yori to stay, Tomoka comes out of nowhere and runs into his arms begging him to stay, all the while lightly smirking at Iku. As she paws at him trying to get him to stay, Iku starts to suffer greatly over the fact that she can’t say or do the things Tomoka is doing to try and get him to stay since it would be odd coming from her.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045279

Knowing that Iku is suffering, Yori decides that the only thing he can do to resolve the situation is to push Tomoka away and tell her to not get in the way of his last day with his family. In order to create a cover up, Yori hugs his dad, then gives his mom a hug and a kiss on the cheek and finally he hugs Iku and kisses her on the cheek. Despite Iku’s happiness at being able to hold him one more time, she recoils at the fact that this isn’t enough to really make her happy.

Yori leaves, and Iku sits in her room alone with only Inu-Yori keeping her company. She starts sobbing into her pillow and finds a note from Yori begging her not to cry.

Back with Yori, he slightly laughs at the fact that, despite him telling her not to cry, she probably will anyway. She’ll also probably say she’ll die of loneliness, which she does indeed say. Then he says he’s spoiled Iku a lot……uh….huh. He knows that they will meet again, so he tells himself again and again that he won’t be lonely like Iku. However, he starts crying realizing how much pain Iku must be in to be crying as much as she probably is.

———————————-

I don’t have much to note about this chapter, because it’s probably the best chapter so far. Yori’s being a bit bastardly in his telling Iku not to hug his arm and laughing at the thought of her crying and saying she’ll die, but both instances were made up for when Yori went out of his way to finally give her a hug and kiss and cries at the thought of her crying.

This might be too little too late, but this was the first chapter when I legitimately thought that they may actually be in love. I still think Iku’s just a bit confused, but there might be something within both of them that is legitimate love.

Tomoka’s scene was good but just seemed a little….OOC. Well, I have to assume anyway. I’ve never seen Tomoka possessive up until this point and her giving Iku smirks as she cuddled Yori and begged him not to leave, seemingly knowing that Iku was the one he was in love with, was a complete bitch move. I mean, she is a little too preoccupied with Yori, but if you offer yourself up to someone as a replacement for someone they love, how can you really be such a petty and possessive bitch?

What did she expect would happen anyway? Yori broke up with her ages ago and was never romantically interested anyway. Plus, like she knows, Yori already loves someone else. Did she expect him to just start shoving his tongue down her throat and agreeing to stay?

It’s at this point where the OVA ends. It only covers volumes 1-3 and technically it only covers half of three since there are still two chapters left in this volume. I’ll finish off volume three here since, well, might as well. However, the other seven volumes, yes, there are seven more volumes of this to go, will be regular manga reviews.

——————————————–

At the start of the next chapter, we see that Yori is settling in to his new abode at his new school. Everyone’s clamoring over the new kid, praising him for being the only out-of-prefecture student to make it into their prestigious school. Tons of people are trying to be friendly to him, but Yori being Yori results in him being a dick to everyone, including his new roommate.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045299

As everyone quickly recoils away from this asshole, Yori gets a call in the lobby. It’s Iku, and she’s jonesin’ for her Yori fix. Not just to hear his voice but also to get a kiss on the lips through the phone, which is really just making kissing faces and pretending they’re kissing. This would be kinda sweet if not for the fact that Yori yells at her that she’s doing it wrong, especially with no way of seeing her.

After they play that stupid ‘I won’t hang up, you hang up’ crap, they finally end the call. However, Iku decides that she wants to keep talking to Yori so she calls him incessantly until Yori tells her to give the phone to their dad. He asks his dad to buy him a cell phone for his birthday since he can’t be running to the lobby every five seconds to answer her calls. Plus, that has to be insanely annoying for the other students to listen to since every call is announced over the PA system. He tells him to buy one for Iku as well and they finally end the call barrage.

As he hangs up, he looks behind him to see his dorm manager teasing him about his phone calls asking if he’s talking to his girlfriend then revising this to knowing he’s talking to his sister since he called her by name and apparently her information is in his file, which also makes this moving thing moot again. I’m not sure if this means he knows that Yori’s dating Iku, but it’s possible.

Later, Yori decides to call Iku despite the dorm manager telling him he’s not allowed to receive anymore calls unless it’s an emergency.

The final chapter of the volume starts Yori and Iku’s birthday. We get some kinda cute flashbacks of Yori being really caring and over protective of his sister, all leading up to a birthday picture where it seems like Yori and Iku started to not get along as well as they used to as children….and the reason why is….oh god.

Iku got her first period on their 11th birthday. And I’m really disturbed that I have to keep talking about Iku’s first departure into the red sea. This prompted their mother to not only announce that Iku’s now a woman, but that she’s ready for marriage. This makes Yori incredibly angry. When Iku walks out of the bathroom after having that special talk of ultimate awkwardness with her mother, Yori blows the fuck up at her asking how she could do such a thing and yelling that he doesn’t like Iku like this.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045331

After that, Yori started treating her differently, more coldly, picking on her more often and basically seeming to carry a grudge over simple biology that is entirely outside of her control. I guess because she ‘became a woman’ Yori started looking at her differently, though in such a way that made him angry for some reason. Maybe because this may seem like the start of her pursuing romantic relationships with guys that don’t share her DNA? After this, 11 year old Yori internally proclaims that once he turns 16 he’ll be able to ‘take Iku with (him)” whatever that’s supposed to insinuate.

I get that he’s an 11 year old boy who doesn’t understand what’s happening to her, but Iku is clearly freaked the hell out by this event and all Yori can think about is a completely irrational fear or betrayal or whatever is going on in his screwed up brain that feels like Iku is doing this on purpose to hurt his feelings. I’m sure the one thing every girl wants to hear from their close-knit brother when they’re going through the confusing time of getting their first visit from that special friend from hell is “HOW CAN THIS HAPPEN!? HOW COULD YOU DO THIS TO ME?! I DON’T LIKE YOU LIKE THIS!” *proceeds to be a putrid dickwad for five years*

Ya know….this might actually be telling. Maybe it was this insane reaction and Yori’s subsequent emotional separation from Iku after this that made her not want to explore anything romantic or sexual, essentially making her ripe for the picking when Yori started to do those things with her. Iku, subconsciously or not, took her ‘becoming a woman’ as a bad event that happened in her life since it caused her to basically lose Yori more or less. Now, with him caught up physically, he actually likes the woman aspect of her and has accepted her with open arms (and more). So she might be using that to her advantage in keeping her brother with her as much as possible since she’s so scared to death of losing him…..

Don’t mind me, just trying to get some mileage out of my psych degree…..

Anyway, Iku is awoken to birthday wishes from her family and they present her with the phone that Yori told them to get. Jeez, he tells them to her a puppy, they do so without question. He tells them to get her and him cell phones for their birthday and they do so without question. Do they just do whatever Yori wants or do they have so much money that they just don’t care?

She’s unable to reach Yori’s cell phone, however, since he probably hasn’t gotten it through the mail yet. Her parents leave for work and she instantly decides to take all of her savings and go to visit Yori, through her paltry piggy bank money….and yes, she used legit piggy bank money. There’s just barely enough to take the long way with Inu-Yori. As she’s on her way, she bumps into Yano who buys her some chocolate to give to Yori as a birthday present since she spent too much of her money to get one herself. He decides that he’s going to tag along to visit Yori as well.

Meanwhile, Yori, after buying his dorm manager cigarettes and teaching him how to smoke (Yori, you’re a big enough douche without creating more smokers in the world) buys a diamond ring with clover designs as Iku’s birthday present since diamonds are the gemstones of Aries and clovers because of that stupid wordplay Yori mentioned in volume two. Though I’m more certain he bought this diamond ring because such rings are, you guessed it, meant for marriage. He buys it and puts it in a special box that reads “Only heart”.

Meanwhile, with Yori and Iku’s dad, his colleagues are clamoring over pictures of the twins stating that they seem nothing alike, which is odd for two people born under the same astrological sign. As our big cliffhanger of the volume, their dad reveals that the reason for their differences is because they don’t share the same astrological sign. They were born on different dates.

Dun….dun….dunn?

Ya know, technically, twins can be born on separate dates. Labor takes a long time. It’s possible for Yori to be born one day and Iku the next, especially if the delivery took place late at night. I know the real reason behind this revelation, but the reader wouldn’t know at this point.

Overall:

ROUND THREE AND OVERALL ANIMANGA CLASH WINNER: ANIME

Yup, the anime managed to knock out the manga in all three rounds. Congrats, OVA! You’re not quite as creepy and “get my rape-whistle”-y as the manga.

In regards to this volume in particular, the sex scene was much less uncomfortable in the OVA. They don’t include the bath scene or the talks about Iku’s bloody Sunday, thank you very much, and the scenes of Iku scared out of her mind while preparing for the act also seem much shorter in the OVA.

This is the tipping point because almost everything else that the OVA included was the same. I will admit that Iku’s inner turmoil at Tomoka’s teasing BS was better in the manga and the comedic reactions to Yori leaving weren’t so far out of left field in the manga since comedic moments have been long since established here when they never were in the anime. However, that doesn’t make up for much.

Final tally:

What the manga does better:

Establishes comedy as a facet of the series instead of chucking it in at the very end.

……Uhhhh….wow, is that it?

I guess the manga also includes more in regards to story and development, but almost all of these scenes should be taken as negatives because they either make Yori look like a creepy as hell near-rapist even more than he already did in the anime, or they simply don’t add anything of worth to the overall story.

What the anime does better:

Yori’s much less creepy and frightening (he still is as such, but not as much).

The uncomfortable scenes feel much shorter than the manga’s.

The arrangement of the timeline is much better (we’re not suddenly thrown into bro on sis tongue battle)

In the art department, the art is damn near identical, and the OVA has many scenes that are basically taken beat by beat from the manga. I guess we can call this a plus for the OVA, though there are some glaring animation errors that nearly cost it this mention.

Boku wa vol 3 clash banner WINNER

In the end, the OVA may still be an awful sewage smoothie, but I’d gladly watch that five times over than read these three volumes of manga ever again. I am just amazed at how horrible of a person Yori is and just how creepy and unhealthy this relationship really is. It’s like it’s nearly impossible for writers to write an incestuous relationship without one or the other being a complete asshole who is obviously toxic.

Then again, I can’t take a sigh of relief. I still have seven volumes of this crap to review.

Next volume, Iku and Yano arrive at Yori’s place. And what is the true impact behind Yori and Iku not sharing the same birthday? Why do their parents pretend like they do?

Yugioh Episode 8 Sub/Dub Comparison

YGOSDCEP8title

Plot: Mokuba has been kidnapped by Pegasus in order to take over Kaiba’s company. Desperate to save the company and his brother’s reputation, he escapes and steals a duelist’s deck and star chips to challenge Yugi so that Pegasus can’t duel him and win control over the company. Yugi and the others have a thirty minute time limit to help the theft victim or he will leave on the boat.

=================================
The words “Funny Rabbit” were edited off of the comic Pegasus has. Because English is evil too. Oddly, though, they also add a picture of Funny Bunny to the cover.

Subbed:

YGOSDCEP8SCREEN1

Dubbed:

YGOSDCEP8SCREEN2

 

Pegasus’s wine was dialogue changed to fruit juice. Because alcohol doesn’t exist…I can understand editing out smoking and alcohol if a good character is doing it (prevent kids from imitating their favorite characters) but doesn’t a villain doing those things insinuate that they’re bad?
Subbed version says it’s been nine hours since the tournament began. The dub says six.

 

Both versions clearly state that those without star chips must leave the island…Again, why is no one bothering to take away T’ea/Anzu, Honda/Tristan and Bakura?
I love how Pegasus obviously has cameras all over the island yet he can’t/won’t catch cheaters. Anyone could steal star chips this way as Bandit Keith and Mokuba show…Then again, Pegasus is a cheater too…
I also love how they arrange a luxury cruise liner to bring them to the island, but only have a rowboat to get them off.

 

They edit out Jounouchi telling the kid that if he finds his chips that he has to give him half. Makes the entire scene where it transitions from heroic to exasperated groans incredibly awkward.

 

Yugi needs Yami….to beat a kid half his age at a game he’s supposedly awesome at….I just….geez.
Jounouchi doesn’t insinuate anything about Yugi’s Millennium puzzle in the original. It’s like 4Kids is constantly dropping hints at the fact that there’s a different spirit in there. As if the transformation sequences every episode weren’t a freakin’ clue.

 

They impose a Millennium symbol on Yugi’s head right after Mokuba puts his chips down and T’ea follows it up by saying it’s like Yugi is looking into his soul….We get it, 4Kids, the damn necklace is magic. We’re picking up what you’re slamming down. In the subbed version, T’ea just says that Mokuba doesn’t have a duel glove, thus he must be the criminal.

Subbed: YGOSDCEP8SCREEN3

Dubbed:YGOSDCEP8SCREEN4

 

In the flashback, subbed version, Kaiba says he needs to learn of the heart of the cards in order to be as good as Yugi. Then he gives Mokuba a secret key card that allows access to numerous company files and secrets that he’s meant to protect while he’s away. (Yeah, leave a little kid in charge of a multi-billion dollar company. That’s smart. Hope he doesn’t get kidnap—oh wait.)

 

In the dub, they strangely omit this. Kaiba just says he’s not himself and needs time away to think. He gives Mokuba a card claiming it was his favorite and then leaves. I also don’t like how Kaiba’s constantly calling his brother “kid” here. They’re closer than that.
 

This is kind of a big deal because that card is the whole focal point behind Mokuba’s kidnapping. They kidnapped him to find out where the key card was. In the dub, he’s kidnapped because they want to control him because only a Kaiba can give orders in his company. The subbed version makes more sense, but I guess they didn’t want to associate cards with kidnapping…No wait, cards are associated with all sorts of bad crap in this show, so I guess it’s just pointless.
 

I find it hard to believe that a kid who was brought up in a company that focuses on Duel Monsters and is the brother of the world champion of Duel Monsters doesn’t know the main basics of Duel Monsters. If a monster’s attack points are lower than your opponent’s monster’s, you lose. You had to have picked up at least that much just by watching Kaiba duel once or twice.
 

Again, they impose a Millennium symbol on Yugi’s head to insinuate that he’s using his powers in the dub, when in the original, he’s not. Because Yugi’s so stupid he needed magic to figure out that was Mokuba. What with his clever disguise of wearing the exact same clothes he was wearing the last time Yugi saw him, pulling his scarf over his mouth and wearing a hat, he should be in the CIA.

Subbed:YGOSDCEP8SCREEN5

Dubbed: YGOSDCEP8SCREEN6

 

In the sub, the Big Five, as they’ll later be called, says they’ll talk with Kaiba about the arrangement with Pegasus. In the dub, they want Kaiba out of the picture, AKA killed.

 

Dub Mokuba: “If I can’t beat you *grabs two of Yugi’s star chips* I’ll have you disqualified!”

..Because Yugi losing two of his five star chips means he’ll be disqualified? What?

 

I dunno why but they edited in a scene of Mokuba looking down and sad just to say “Let’s do it” right before they transition back to the boat.
 

Kaiba’s scene at his hideaway is edited in to before when Yugi and the others arrive at the docks.
 

4Kids edited in the goons knocking at Kaiba’s door by basically cutting out the door and quickly animating a zoom-in and out a few times. Because it’s rude not to knock dammit! They do this twice, by the way. Once after Kaiba glances at the door and another before he places the duel disks in the briefcase.
 

The infamous guns changed to pointing fingers scene. And yes, it still looks ridiculous. They also edited out the scene where he fires the gun at Kaiba, and they edited out the shot of Kaiba falling. I do have to say Kaiba saying “You’ll never take me alive” still tickles my funny bone. I will admit, their cut of Kaiba blocking the bullet is impressively done. You’d never notice there’s a (literal) shot missing from that.
Subbed + Extras: YGOSDCEP8screen7YGOSDCEP8screen9YGOSDCEP8screen10YGOSDCEP8screen12YGOSDCEP8screen14YGOSDCEP8screen15YGOSDCEP8screen17YGOSDCEP8screen18YGOSDCEP8screen19YGOSDCEP8screen20

YGOSDCEP8screen22

 

Dubbed: YGOSDCEP8screen8YGOSDCEP8screen11YGOSDCEP8screen13YGOSDCEP8screen16YGOSDCEP8screen21

YGOSDCEP8screen23

 

They splice in a closeup shot of the ocean after the initial shot of the window.

I don’t think I have to tell you that fake-Kaiba doesn’t make puns in the subbed version. In the original, he just says “I have to have revenge” over and over.
This episode was okay. I think it was a little bit of an excuse to get rid of some of Yugi’s star chips to give him more duels to compete in. However, it does show how dedicated Mokuba is to his brother and introduces us to one of the weirder duels of the show.

 

Next episode, Yugi duels ‘ghost’ Kaiba or Kaiba’s evil shadow realm counterpart as he’s known in the dub.

Sailor Moon Episode 7 Sub/Dub Comparison

SMEP7TITLE

Plot: The town has been taken over by star fever. Usagi and her friends all want to be stars just like their idol, Mikan. However, Jadeite sees this as his perfect opportunity to use these star-struck people for their energy. He concocts a plan to turn everyone into the stars they’ve always dreamed about while stealing their energy. Can Sailor Moon dash everyone’s hopes and dreams to save the day?

———————————-

The Japanese text on the pink sidebar on the poster in the beginning is removed (Even though the Japanese text next to it isn’t….weird.) This is made even weirder since the text magically reappears as Naru/Molly runs by. After Molly runs by, the text turns to English words that I can’t make out. Confusing? Yeah.

Subbed: SMEP7SDCSCREEN1

Dubbed: SMEP7SDCSCREEN2

Also, despite occurring in the same scene, they have one of the dub’s transitions after Molly hits Serena only to show Molly running off after the transition.

The text is again removed when Umino is showing off the same poster. In fact, they zoom in on the shot (it was further away so it showed both the poster and Umino in the original) so that they can reuse the edited shot from before.

The story about Umino’s poster is somewhat changed in the dub. In the original, he states he just ordered a bunch of the same poster from the Internet. In the dub, he says he won only one copy through a contest in the Saffron fanclub that he joined.

Name change: Mikan is changed to Saffron.

In the original, Umino states that she’s been in eight commercials and is only 17. He also states that her annual income is 2 million yen. In the dub, the other information isn’t given and we’re told she actually makes 5 million US dollars a year. Seeing as how 2 mil yen is roughly 19-20k US dollars, I’d say DiC rounded up and up and up and up and up….Unless those figures were drastically different in the 90’s which is completely possible, but my way’s funnier.

A shot of Umino’s screen is removed.

Visuals: SMEP7SDCSCREEN3

Usagi says she wonders how many shortcakes she could buy with that money. Serena wonders if Saffron needs an assistant.

The girls then discuss that Mikan was discovered by a talent scout as she simply walked down the street one day. Then they badmouth the scouts for not seeing and discovering them for all of their talent. In the dub, they just talk about what they’d do if they had a slightly larger salary than that of a minimum wage burger slinger at McDonalds—I mean the 5 million dollars.

After, Umino states that the scouts are doing their jobs because Mikan was found and they weren’t so the girls get mad at him. In the dub, he just says “In my opinion, one of you has the potential to be a real star” so the girls get mad at him and ask him to spit it out.

They cut out a shot of a big banner on the TV station where Mikan’s signing autographs supposedly because the entire banner’s in Japanese, but the sign on the front of the building is in big ol’ Japanese characters so sense made=zero.

Visuals: SMEP7SDCSCREEN4

They edit out a shot of Jadeite putting his hands in his pockets and walking away from the autograph signing. They also edit in a scene of Queen Beryl just doing the typical villain schtick (Use the energy to take over the world Muahahaha) after that.

In the original, Naru says that they sing to storm the entertainment industry. Usagi believes this to be storming them like attacking, so she gets a tennis racket. In the dub, they change this to Serena suggesting that they be tennis stars instead of singers. I don’t get why this was changed. It’s an easily translatable joke……though it is a stupid joke.

Right before Naru and Usagi sing, Luna thinks to herself that Usagi knows that they don’t have time for this. In the dub, Luna thinks to herself “Don’t tell me she’s going to sing.”

This next one’s gonna hurt. As Molly turns on the radio in the dub, it’s painfully obvious that they added in awful music notes animated onto the foreground. I guess this was to ensure the audience that indeed music was playing. Saved by the Bell had better graphics….

Sailor Moon 7

There’s also a crescent moon symbol in with the music notes…

It should also be noted, oddly, that the song being played on the original is the Sailor Moon Theme song instrumental. The dub is some awful remix of the Sailor Moon theme song done with a xylophone and the beat track from an old keyboard I think.

In the original, the girls make up the lyrics. In the dub we have a weird meta moment as they sing the actual Sailor Moon theme song……So what is this? I’m assuming Sailor Moon is somewhat known in Japan by this point, but she’s got a theme song already?

Sailor Venus doesn’t even have her own theme song and she’s been known way longer in Japan.

I give Luna a pass for changing her inner monologue because Serena’s VA singing? No thank you.

As Naru and Usagi are fighting, Luna just stares. In the dub, Luna thinks “And they say catfights are bad!” You know like catfights by comparison…actual cats….Yeah, I think they were going for a pun and failed.

They replace a shot of Usagi’s bunny door sign that says “Don’t come in” with another shot of the boombox. Also, there’s no poorly made music notes coming from the speakers so I am currently trying to figure out if there is indeed music being played. I’m running various tests right now and should have results by 2023.

Visuals: SMEP7SDCSCREEN6

In the original, Naru coaxes Umino into crossdressing to pair with her as a singing duo (Because males can’t sing with females I guess) by saying that Usagi would like him if he got real-world experience or some weird explanation like that. In the dub, she coaxes him into it by saying he’ll be world-famous. Also, instead of gushing about Usagi, he gushes about being famous and even starts reciting a speech he made to accept an award.

They edit out the shot of Mikan’s flowers presumably because there’s Japanese writing on the wrapping.

They make the scene where the monster changes into Mikan/Saffron even more sinister by adding MORE SHADOWS AROUND HER FACE! AHHHH!! God, DiC, put a warning on your show before you make edits like that. Children watch this show for God’s sake.

There’s this big-ass giant banner behind Monster-Mikan as she makes her speech. DiC, surprisingly left it alone. I guess because they couldn’t viably edit around it and painting over the text would cost too much money.

I guess I should mention at this point that Cinderella is a common theme in this episode. Everyone wants to be the next Cinderella, same with Naru and Usagi. In fact this contest or whatever that Monster-Mikan’s holding is called the Cinderella Caravan. In the dub, there’s no mention of this. Just fame and being like Saffron. I dunno why; Cinderella’s a common American story too.

Now there’s an untranslatable pun in the scene with the talent show. The comedy duo at the beginning make a joke about asking for two loaves of bread at the bakery, but they gave her strawberry patterned panties instead that she holds up. In Japan, the word for bread is pan and panties are pantsu. When she asked for two loaves of bread (pan) they gave her pantsu because two pan. Yeah, it’s awful even in Japanese, but the dub is even worse.

In the dub, the joke is why do elephants wear green sneakers? So that they can sneak around in the grass. Not only does that make no sense, it’s not funny in the least. Though, I guess that is the point; that a bunch of untalented people keep winning the contest. Also, they edit out where one of the girls holds up said panties and just repeat the footage to make her talk longer. However, since she moves her eyebrows when she does this, it makes the footage jump several times.

PANTIES: SMEP7SDCSCREEN7

Oddly enough, they don’t edit out the Japanese on the hand stamp. The symbol means “pass” in Japanese. Though maybe they thought no one would realize it’s Japanese.

Another untranslatable pun emerges in the classroom. One of the girls asks, what do you get if you take away a vultures (Hagetaka) feathers (ge) You get Hadaka, which means naked. In the dub, the girls just say they’ll do knock-knock jokes now, but don’t actually say one. Guess the writers were lazy.

They edit out the shots of Naru’s autographs because Japanese.

In the original, Usagi, shockingly enough, says that they have to start class soon, but the other kids say that they don’t have time for class since the entertainment industry requires so much work….well, if that’s the case why did they even show up at school at all? In the dub, she just asks Naru if she won the contest and the other girls just said they basically all did and that fame’s gone to Molly’s head.

After the other kids threw the streamers, one hits Umino in the face and Umino tells the other kids that it would be bad if a star’s face got damaged and then Usagi thinks to herself that something is wrong. The dub cuts out to transition right before and I mean milliseconds before the impact of the streamer. The footage just stops and we get the transition. It’s so awkward.

They also cut out a shot of Umino and Naru singing. Also, Umino’s no longer dressed in drag so I guess he can dress normally now that the contest is over? What the friggety fuckwits was the point in all that?

They also cut out the singing in the background entirely, but they keep in the shot of the end of the show….what the hell were they watching in the dub? Just Molly and Melvin standing on stage doing nothing?

They edit out where even more people appear on stage with Naru and Umino. I dunno.

Front of the Shan Shan Plaza is covered in Japanese text so they edit out the shot of it.

When we see shots of Umino, Naru and those two terrible joke girls as well as the cop, we’re supposed to see that the stamps they got on their hands are glowing I guess to show that their energy is ripe for the taking. Edited out in the dub….they kept the stamps but got rid of the glowing…..I do not understand….Oh and Umino’s crossdressing again….I really don’t get it. There are plenty of guys there. Why did he need to crossdress?

A front shot of Jadeite receiving the energy that has been shown tons of times and is recycled footage was edited out of the dub for some reason.

I guess at this point I should also mention that the subbed version has now started singing the actual Sailor Moon theme song too so I’m doubly confused.

Get a load of those bathroom signs….High heels for the ladies and a top hat for the men. How sexist. Now I can’t wear a top hat without being a crossdresser. My Thursdays are completely ruined now!

Visuals: SMEP7SDCSCREEN8

Couple questions about the ending….A discoball shatters above your head and that didn’t at least give you several cuts? So, Mikan was just laying in a tub, naked, for the past few days?

Also, in the original as everyone’s snapping out of it, one of the joke girls asks the other when did they start speaking in a kansai dialect. (I don’t know much about dialects in Japan to be honest, but I’m guessing this accent was put on to sound more like a comedian or entertainer or something?) In the dub they just say that they never want to hear another knock-knock joke again even though they never said one to begin with at least that we heard so the joke is lost.

Well, what the hell happened here? In the Sailor Says segment they leave in the shot of Umino getting hit by the streamer…. There is no such thing as consistency.

Next episode, Ami’s debut!

AniManga Clash! Boku Wa Imouto Ni Koi o Suru (Volume 2)

Boku wa vol 2 title

Plot: Yori and Iku have a falling out after Iku learns that Yori has slept with her friend Tomoka, who was being a stand-in for Iku in order for Yori to have a sexual outlet for his feelings. Iku starts dating a guy that has had a crush on her, Nakamura, in retaliation, but Yori won’t stand for another guy touching Iku. When the tensions come to a boil, Iku forces Yori to a love motel in order to know him in the same way that Tomoka got to, but will they really let this taboo reach a head?

==============================

I obviously ran into some trouble designing this week’s poster. I’m actually a little ashamed of it. See, I figured with clashes that went volume by volume I’d use the starter pic of each volume for the poster and find a matching or similar shot from the anime to go with it. I figured Yori and Iku never go to a summer festival, use fireworks or have this pose in either the manga’s canon or the OVA, but surely I can find a picture of the two of them smiling right next to each other……No. No I can’t.

I know I’ve already gone on and on about how miserable this show/manga is, but I never realized that there is an insane lack of any shots involving Yori and Iku smiling in the OVA, let alone smiling together in the same shot. They laugh once in the train, but I couldn’t use that because it’s a closeup panning shot. That was the only time they ever seemed happy together.

How horribly mismanaged is a romance anime where the main characters are never shown being happy together? Even in tragic romances there are plenty of moments where the main characters are smiling and laughing together. Even in the Star Wars prequels, with the most chemistry-less couple of Anakin and Padme, there were several shots of them smiling and being happy together.

All of the shots of them have their expressions in one of two modes: angry or crying. Or Yori’s default expression – the angry rapist pout.

Because of this, I had to settle for one of the few shots that at least has them in a similar pose. I hope I have better luck in volume three.

—————————–

Nice to know that really stupid thing with the ‘Clover=c-lover=She is a lover’ thing is also in the original manga.

 

This volume starts out with Yori and Iku actually deciding to be lovers. Iku can’t stand the thought of losing Yori, so she decides to give into his feelings, which Yori gladly accepts. They’re enjoying the sights of the church that their parents got married in and they decide, hoo boy, what a great spot to have incestuous sex. I know this is in the OVA too, but holy crap is that a stupid decision.

Also nice that the pretentious and overbearing ‘God is watching us through the angel statues’ scene is kept. So, yeah, Iku calls it all off since God is watching them do it and Yori accepts her decision. However, his intense jealousy starts coming out when a long time classmate, Nakamura, expresses interest in Iku.

Hair sniffs: 7

Iku doesn’t pay him much mind, and actually seems to be increasingly lusting after Yori as well when he initiates more foreplay. Their advances continue to get jilted by the presence of their parents, but Yori stays insistent on sealing the deal with Iku and suggests they find a place, even a love hotel, to go to soon. She’s still very shaken by the close call, however, and worries that their parents ever finding out will mean them being separated forever. Tensions are very uneasy between the two the next day, and they come to a head when she discovers that Yori has slept with his girlfriend, Iku’s friend Tomoka. Enraged, she later decides to start dating Nakamura.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045120

A couple of things to note so far; to a degree, Yori does admit that he’s a terrible person…..but that doesn’t stop him from continuing to be terrible.

Yori is really violent when people even get a little close to Iku or if they make the slightest crude comment in her direction. He is more than adamant about not letting any guy ever be her boyfriend or, worse, having sex with her. They dedicate a whole splash page to him yelling internally that it would be completely unforgivable for such a thing to happen.

We get a flashback of why Yori is dating Tomoka in the first place. She had a crush on Yori for a long time and continuously tried to get him to accept her feelings, but he wouldn’t. When she finally realized that he liked another girl, she decided to offer herself up as a substitute. Yori, filled with sexual tension and no outlet besides his handy dandy hand, decides to accept Tomoka’s offer and they go to a love hotel to have sex. The whole time, Yori is imagining doing everything to Iku and sadly admits that doing it with a substitute isn’t enough nor is trying to love someone else in Iku’s place. But he continued to date her for release and possibly to keep up appearances.

He doesn’t even get through this sex scene without being creepy. He clasps his hand over Tomoka’s mouth to prevent her from making noise since he knows hearing her voice and not Iku’s will ruin the illusion. Tomoka’s doing this of her own free will, so to each his own, but still.

Back to the present, Nakamura and Tomoka decide to have lunch with Iku and start talking about the physical stuff Tomoka and Yori have been doing. Yori interrupts them just as Tomoka starts explaining what Yori’s like in bed. Ya know, even if they weren’t romantically involved, who wants to talk to their lover’s sister about how good their brother is in bed? He tells her to knock it off since he broke up with her and that he has a girl he likes, one that is the only one for him.

He turns his attention to Nakamura, who has done absolutely nothing, and grabs him by the shirt. Nakamura calls Yori ‘Big brother’ I guess because he either sees him that way as a long time classmate or because he’s dating Iku, and Yori tells him if he ever calls him that again, he’ll kill him. I have no doubt he would really keep that promise. Yori grasps Iku’s hand so hard when he’s yelling at Nakamura that he visibly hurts her.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045001

After this, he drags her into the science room, plops her on the floor with her begging him to stop and he just tells her to shut up and starts forcibly kissing her again.

Possible continued emotional manipulation; Yori says he can’t and won’t stop pursuing her, because if he let her go, he’d die. Like I mentioned before, on an emotional level, Iku’s main role in this relationship is fueled by her fear of losing Yori if she doesn’t respond to his advances. Saying he’ll die if he can’t be with Iku is a really extreme way of instilling that fear even further.

Also, is he even really serious? Because going to a faraway school and planning on likely never seeing Iku again is basically purposely ‘letting go’ of her. Unless he was going off to some fancy school to die.

After Yori and Iku talk some more, they make up and Iku even starts initiating some of the kissing before they nearly get caught and stop.

Oh, by the way, for anyone patting Iku on the back for dating someone else after all this, she was only pretending to date Nakamura for the sake of pissing off Yori as retaliation for him dating Tomoka. She is such a passive sack of useless.

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045022
Yori, I really think you have a problem.

Oh goody, now we’re getting to some Iku creepiness. We see Iku giggling and learn that she’s super excited because Yori said he’d die without her and only her, then she flips because the same can be said of her.

Being reminded of Tomoka, she drags Yori away to a love hotel and begs him to have sex with her, to make him hers, and to allow her to know him in a way that Tomoka knows him. Yori actually doesn’t want to have sex in the love hotel because he wants their first time to be in some place romantic and special…..Pbbbbbbtttttt Yori, what are you smoking? You delusional liar. He’s damn near had sex with her in –

  • a church,
  • their bunk beds
  • the shower
  • their bunk beds again
  • a train
  • the bathroom
  • a science lab.

I’m pretty sure he’d plow her behind a dumpster at a Taco Bell up until this point. NOW he’s all picky and worried about making it special for her?

boku-wa-imouto-ni-koi-o-suru-2045031

To be fair, she is actually the one initiating everything and Yori does ask her many times if she wants him to stop and she keeps saying ‘no.’….However, I am still very uneasy about this scene. She’s still very scared, which I suppose is normal for any soon-to-be-not-virgin, but I still feel like she’s just doing this to stake a claim on Yori. Like she still feels threatened by Tomoka possibly taking Yori away because they’ve had sex and Iku hasn’t done it with Yori yet. She likely sees it as Tomoka having a higher claim on Yori than she does, and she won’t have that. I’m not even reading too much into that either because she basically admits that as the reason. She’s jealous that Tomoka had sex with Yori so she wants to have sex in the same type of location doing the same things they did. That’s not having sex for love, that’s having sex for possessiveness.

In the end:

ROUND TWO WINNER: ANIME

I was really on the fence about this volume’s winner. The only major point of difference is the inclusion of Nakamura. Iku never gave a crap about Nakamura and was purely using him for the sake of making Yori jealous so that went nowhere. The whole thing with Yori and Tomoka and Iku and Nakamura at this point really just seems to be accentuating how frighteningly possessive Yori is, which just makes him look worse.

Yori really was bad enough in the OVA, but he cannot go one chapter without either thinking something incredibly creepy, doing something frightening or forcibly molesting his sister. He only had a couple of these instances in the OVA due to time constraints, so, by all means, the anime wins this round.

Next volume, do Yori and Iku do the do at the love hotel?

One Piece (4Kids) Episode 1 Sub/Dub Comparison

OPEP1TITLE

Pre-comparison notes: Oh yes, people. We are going there. Unlike Sailor Moon and Tokyo Mew Mew, I don’t think I’ve ever seen an episode by episode comparison for One Piece, so yay. And if there is….well, I’ll do this for fun anyway. 😛

This is a complete and utter mess. If you like One Piece, you probably know this. I’ve been a moderate watcher through time, but I never got around to keeping up with it and even I am pissed off at some of the ridiculous edits they made to this series. Well, light your lollipops and load your hammer guns while we tackle 4Kids’ dub of One Piece.

Plot: Coby is young aspiring Marine being held against his will by the pirate captain Alvida. When they discover the odd boy named Luffy hiding in a barrel, he turns Coby’s and Alvida’s lives upside down with his determination and courage…..and his ability to stretch his body like a rubber band.

————————————-

Theme song: I don’t think I need to mention that the theme songs have been changed for this series. Especially considering how infamous this change is. But just for the sake of thoroughness, 4Kids replaced the traditional Japanese OP and graced us with a rap song. Which is a damn shame because the original song is awesome, and I love Vic Mignonga’s rendition of it in the Funimation version.

Shockingly, however, they kept the OP’s graphics almost completely intact. That might be the only time outside of Pokemon that they’ve ever done that.

Also, later on, when we get more characters, the theme song is changed to adjust to them instead of going through the trouble of making a new theme song. Which is weird. They had no qualms about making new theme songs for Pokemon every season – why just edit One Piece’s instead of changing it? Many fans are glad that 4Kids lost their license when they did because they were worried about how the song would sound with even more characters added seeing as how just adding Sanji and Chopper to the song made it incredibly sloppy.

Entire show edit: 4Kids being 4Kids, a lot of music is changed and added where there is silence.

They edit out where the guy who says “can’t a guy get some shut eye?” (He really says “You guys suck” in the sub) turns and looks above the mast. Why? I dunno. Also, for a guy who is pissed that people disturbed his nap, he sure does have a big grin on his face.

Titles: Most of the titles aren’t changed very much, but others are, so I’ll be noting them all. I’m Luffy! The Man Who’s Gonna be King of the Pirates! Is changed to I’m Gonna Be King of the Pirates!

This isn’t really important, but they edit out the freeze frame of the pirates running towards the camera before Coby’s about the swing across.

After Nami reveals her pirate clothes, Coby enters a room where the barrel we’ve been following is. After he mentions that he’s found a big barrel, that’s when Nami rides the zipline to Alvida’s ship. 4Kids changed this to having her do the zipline right after she shows her clothes and editing out the scene with Coby.

Visuals: OPEP1SCREEN1

OPEP1SCREEN2

They edit about a second of showing Nami’s foot when she kicked that pirate. But we all know where it was. Ouch.

Visuals: OPEP1SCREEN3

In the original, Coby believes he’s found a barrel of wine. The other pirates say they’ll help lighten his load by drinking it. Coby says Alvida will kill them if she finds out and one of the pirates tells him she won’t if he doesn’t blab and he agrees. In the dub, it essentially goes like this “I found some water, it’s really heavy” “We’ll help you out.” “Okay” Also, the wind up to break the barrel before Luffy shows up is more drawn out in the sub.

They do some freakin’ weird editing to Luffy’s mouth when he says he had a great nap. I guess this was because Luffy’s mouth wasn’t moving in that scene….????????? And instead of drawing out his yelling, they shorten the scene again. Notice the cheeks. Forgive the slightly iffy gif editing, I thought the end was cut off enough.

Visuals:

Luffy mouth fixed

They edit out a white flash before showing Coby quivering on the floor after Luffy breaks the pirates’ swords.

They edit out Luffy explaining that his ship was caught up in the whirlpool.

They edit out Alvida’s iron mace hitting the first pirate in the face and then falling on the remaining pirate’s heads after the other guy gets sent overboard.

Visuals:

 

The eyecatches for the commercial breaks are edited out, which is disappointing. This week we only get Luffy’s Wanted poster, but other characters will be added in future episodes.

Eyecatch: OPEP1SCREEN6

In the original, Coby explains why getting ‘One Piece’ is impossible. In the dub, he berates Luffy for wanting to be king of the pirates or even a pirate at all because they’re terrible.

They edit out Luffy’s punch and him holding his fist above Coby’s head afterwards. They change it to Coby freaking out because he thought Luffy was going to hit him, when he claims he wasn’t going to. This is a perfect example as to why 4Kids never should’ve gotten this show to begin with. If you’re even too afraid to show somebody getting a quick (comedic) smack to the head because they’re flipping out, you cannot dub this show properly. Period.

Subbed: SUBDUBCOMPAREOPSCREEN7OPEP1SCREEN7

Dubbed: SUBDUBCOMPAREOPSCREEN9

Instead of Luffy giving an inspirational speech about following your dreams, the original Luffy just said he does what he does because it’s what he wants to do. He wants to become a Pirate King and he’ll die for his dream.

Entire Series Edit: For reasons beyond my human understanding, they change any instance of “Marines” to “Navy.” It’s not just a simple dubbing error, either. The Marines have hats that clearly say “Marines” and 4Kids edits them to say “Navy” I can’t even say that maybe 4Kids is confusing Marines for Navy, because it’s obvious that they’re making a conscious effort to change it, even when it’s in English. I guess 4Kids hates the Marines…Or the Navy….I can’t figure out which this is offensive towards…

Name change: Zoro is now Zolo. I know this one is controversial, but I think we can give 4Kids a pass here. Many people believe Zoro’s name was changed due to copyright issues with the creators of Zorro. However, in Japan, L and R are interchangeable. Like how Rupan Sansei is known to us as Lupin the third. Or how Kirara from Inuyasha is spelled Kirara, but it’s okay to call her Kilala. But, for all I know, maybe they did do it because of Zorro. I’m just trying to cut 4Kids a break for a change.

In the original, Luffy calls Alvida a fat lady and they show the pirate crew and Alvida frozen in shock that he said that. In the dub, Luffy responds to Coby saying that she was the prettiest by asking when his last eye exam was and they edit out the frozen in shock scene to when the pirates start talking.

Visuals: OPEP1SCREEN8

Instead of actually showing the flashback, Coby just hears Luffy’s words from before repeat in his head as the shot switches back and forth between him and Luffy.

Attack Name Change: Gomu gomu no pistol is changed to Gum gum blast, because even mentioning guns is terrible…

Before the pistol hits Alvida, there’s a bunch of snapshots that show the pistol about to hit her, complete with shutter sound. In the dub, they jump straight to impact.

Visuals:

 

They edit out Luffy hitting Coby again, even though it’s completely offscreen.

This is a great introduction to Luffy and I pretty much like Coby. Alvida’s a bit too much of a joke for me to feel any sort of tension here, but the episode’s fun and a nice start to the series.

Next episode, Luffy and Coby team up to free the legendary pirate hunter, Zoro from the clutches of the spoiled twat Helmeppo and his father, a captain in the Navy, Captain Morgan.